Не так давно постил здесь, на форуме, заметку о теблешанах - жителях Теблешской волости Бежецкого уезда Тверской губернии. Кто-то из ученых этнографо-лингвистических умов уже не раз высказывал предположение о том, что теблешане - потомки местных финно-угров, в частности вепсов (веси). Стали искать вариационные аналоги слова "тебла". Нечто похожее нашлось... в эстонском, как "тибла". Но только как современный жаргонизм, да и носит оно резко негативный характер, особенно для русскоязычного населения.
Википедия, например, на этот счет сообщает следующее:
Тибла (эст. tibla, мн. tiblad) в разговорном эстонском языке презрительное прозвище русских и русскоговорящего населения Эстонии вообще.

Пришло от русского обращения «ты, @ля». Так первоначально в Эстонии называли бойцов Красной Армии в 1918/1920, 1940/1941 и 1944 гг. Эстонские источники объясняют происхождение слова формой обращения русскоязычных красноармейцев к местному населению: «ты, @ля», впоследствии трансформировавшееся в эстонской фонетике в более произносимое «тибла». Сравнительно малочисленного русского меньшинства в довоенной независимой Эстонии это обращение сначала не касалось. Во время советской власти это выражение начало использоваться только среди коренного населения. После обретения свободы слова и независимости в 1991 году прочно вошло в лексикон, как презрительное и оскорбительное прозвище русскоговорящих жителей страны, особенно тех, которые не владеют местным языком. В последнее время также иногда используется в местной прессе.