Славянское единство
Славянское единство. Авторский аналитический проект

авторский аналитический проект

Форум аналитического проекта Александра Абакумова

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Язык или Диалект?

Сообщений 61 страница 76 из 76

61

Зміна кореня слова  при відмінюванні може мати місце як для окремих мов, так і для їхніх діалектів.
1) берег, берега, берегу (русский -- восточнославянский).
2) брег, брега, брегу (церковнославянский -- архаичный южнославянский).
    Разные языки. Отнюдь не диалекты друг для друга !
           А. В.

Можливо, ви мене неправильно зрозуміли,я  мав на увазі зміну кореня, а не слова .Наприклад:1)рід,роду,родом 2) сік ,соку, соком ітд.

0

62

І в польській, і в чеській літературних мовах означене явище, здається, при відмінюванні має місце.

           А. В.

0

63

Таке вот питання: перекреслена буква "Л"-(ł),присутня на сьогодні в польскій мові, позначає звук наближений до англійського "W".Який звук позначала ця буква в старобілоруській мові(напр. в хроніці Биховця)?

0

64

Проте !  В "Хроніці Биховца" фігуруют як літера "перекреслена "Л"" (ł), так і "W" !

          А. В.

0

65

abakumov написал(а):

Нынче же все эти регионально-немецкие диалекты практически мёртвые. Ну, кроме германо-швейцарского "хоум-тюйча",

Не сказал бы. К моему сыну приезжал по обмену немец из Майнца, так он чесал на диалекте, аж гай шумел.

0

66

Chisinau написал(а):

2) Можно ли сказать что главные отличия русского от украинского  -польские слова  естественным образом заимствованные из польского?

Да.

Русины Орхейских Кодр: экспедиция 2005 г. в Булаешты

Село расположено в красивейшем месте Орхейских Кодр, в 5 км от Днестра, и с трех сторон окружено лесом. Предания местного населения о происхождении села отличаются крайним лаконизмом. Можно даже сказать – отсутствуют. Очевидно, проблема происхождения для местных жителей таковой не является, поскольку они полагают село существовавшим «всегда».

Переселенцами они, во всяком случае, себя не ощущают. И вопрос, откуда пришли их предки, встречают с недоумением. Равно, как и вопрос о старожилах.
Сегодня жители села полагают себя украинцами, но еще поколение, рожденное в первые два десятилетия прошлого века, говорило, что они «руски» («и» в данной транскрипции соответствует русскому «и»).

Интерес здесь вызывают два обстоятельства. Во-первых, то, что упоминается время «до турков» – повсеместно в Молдове народная память не идет глубже, приписывая туркам все археологические памятники, заметные на поверхности. Во-вторых, «шляхи» вызывает ассоциацию с «бродниками» - весьма известным и загадочным народом, обитавшим на территории Молдовы еще в XIII веке.

Анализ языка жителей Булаешт приводит к очень интересным выводам. Подробнее они будут изложены в отдельной статье чуть позже. Пока же можем сказать, что по фонетическому строю и словарю булаештский язык ближе всего к говорам Буковины и гуцулов, но не тождественен ни тому, ни другому. Вряд ли можно его объяснить и как результат смешения этих двух говоров.
Кроме того, в булаештском языке, насколько мы можем судить по данным первого сезона исследований, отсутствуют слова, которые (согласно, например, И. Дзендзеливскому), появляются в русинских говорах Западной Украины в 16-17 веках из польского и словацкого языков.Поэтому, по всей видимости, булаештский язык оторвался от карпатоукраинских, русинских диалектов не позднее начала 16 века. Но, разумеется, этот вывод еще нуждается в дальнейшей проверке.

http://www.moldo.org/2nd.php?idm=1&ida=135

16 век рождение украинскькой мовы -как польско-руского суржика.

0

67

Всё-таки, мне кажется, что булаештский говор -- субдиалект буковинского диалекта, от оного начавший диссимилироваться с 16 в.

       А. В.

0

68

В старом оРХЕЕ был татарский город (насколько я понимаю не крымских татар, а ещё домолдавских татар - т е 13 или 14 вв)

0

69

В 13 -- нач. 14 вв. -- мангыты (ногайцы). Как и на значительной части Сев. Причерноморья. Где, собственно говоря, мангыты и кыпчакизировались. В нач. 14 в. Тохта переселил ногайцев на Яик и Эмбу. В Орхее же (и вокруг него) тогда была поселена какая-то обыкновенная ордыно-кыпчакская группировка.

      А. В.

0

70

Dimitry написал(а):

Глагол "робить" (делать) в украинском польского происхождения?

Вряд ли.
Интересен при этом словарь Памво БЕРИНДЫ
"ЛЕКСИКОН СЛОВЕНОРОСЬКИЙ"(1627),в котором есть перевод из т.н."словенского"
(т.е.церковно-славянского)на "просто",т.е. язык русин(или руських),в котором  переводятся такие слова как
агнец,ад,аминь,апостол,баня,благодать,блюсти,внезапно,враг,взыскивать,гадание,град,гражданин,гордый,
клеврет,лесть,лик,мольба,молитва,мзда,мрачно,норов,оружие,пучина,птенец,полк,птица,повар....
Относительно слова "работа"-перводится как  НЕВОЛЯ
а вот "делание"на роськом переводится как  РоБОТА,СПРАВА,ПРАЦЯ,ВЧИНОК

0

71

"Робочич" -- цитата из ПВЛ. И не из авторского текста, а из диалога. Т. е. это древнерусизм, а не церковнославянизм.

0

72

16 век рождение украинскькой мовы -как польско-руского суржика.
-----------------------------------------------------------------------------------
С какой стати столь категоричное заключение?
Люблинская уния Польши и Литвы состоялась в 1569г.и ещё весьма долгий период ВКЛ сохранял свой
суверенитет.
Что же касается заимствований,то не следует забывать истоков:государства Польши и Руси образовались
на землях полян(западных и восточных),поэтому причина общности слов и определений очевидна.
Что же касается"суржика",то таковым,скорее всего,можно назвать т.н."великорусский диалект",состоящий из
болгарских(церковнославянский),руських(киевских),финно-угорских определений.
Если же добавить почти100%заимствования "великого и могучего"технических,морских,медицинских,
архитектурных терминов из немецкого,французского,а теперь и английского,то очевидно:с каким "суржиком"
мы имеем дело.
Кстати,откройте польско-русский словарь,и внимательно его почитайте,Вас ждут удивительные открытия:
там о польские есть заимствования(в украинском отсутствуют):
arbuz,aromat, baklazan, bieda, biedny, biodro,bez ,bezrobotny, bialy ,biezplatnie, bilet, bitwa, bitki ,bic, blednac ,blask ,blizej,
bliski ,blisko,  bliny ,bluzka ,bogaty ,bohatyr ,boj, bojkot, bok, bor , beczka, bojazn, brak,  brac,  bredzic,  brygada, drzytwa...
и таких заимствований почти четверть .

0

73

Я всегда отрицал концепцию происхождения украинского макро-диалекта как польско-русского суржика.
Украинский язык -- потомок старобелорусско-позднекиеворусского суржика (койне) 15 века.

Великорусский же макро-диалект прямой потомок поздне-киеворусского диалект. Текст "Слова о полку Игорево" (Киев, 1187 г.) и текст (в ещё большей степени!) "Слова о погибели Земли Русской, Киев, 1238 г.) ближе к современному великорусскому языку, нежели к белорусскому или к украинскому.

Принадлежность языков к той или иной семье, группе или подгруппе определяется их семантико-грамматической структурой. а не объёмом той или иной лексики. Не от того или иного словарного заимствования, а от расположения подлежащего, сказуемого, причастия и т. д.
    В английском языке 60% французских лексических заимствований. однако English -- германский язык, а не романский.
    В корейском языке 80% китайских лексических заимствований. однако Чосон -- алтайский язык, а не сино-табетский.

У диалектов и близкородственных языков при их близком взаимодействии весьма вероятно формирование промежуточной семантико-грамматической структуры -- койне (суржика).
     Предок немецкого литературного (верхне-саксонского) языка -- франконский (6 век н. э.) -- суржик швабского (верхне-немецкого) и франкско-рипуарского диалектов.
     Предок литературного английского языка -- мерсийский (7 в. н. э.) -- суржик англского (нортумбрийского) и сакского (уэссекского) диалектов.
     Предок койне -- раннего литературного греческого языка (в т. ч. и языка "Нового Завета") -- архипелагский (5-4 вв. до н. э.) -- суржик аттического (софокловского) и восточно-ионийского (геродотовского) диалектов.
     Предок нынешнего киргизского языка -- моголистанский язык (13 -- 16 в. н. э.). Пращур же моголистанского -- южно-алтайский суржик кимако-кыпчакского (половецкого) и древнекыргызского (пра-хакасского) диалектов (8 -- 10 вв.).
     И т. д.

Польский же и древнерусский языки в кон. 16 в. были слишкои семантико-грамматически удалены друг от друга (порядка 1800 лет), чтобы сформировать суржик.
     Другое же дело лексические заимствования. Их могло быть сколько угодно.

        А. В.

P.S. В украинском макродиалекте не меньше церковнославянских (древнеболгарских) заимствований, чем в позднестарокиевско-великорусском. Есть и специфически украинские церковнославянизмы -- юнак, притаманний, хтів та ін.

0

74

Уважаемый  Александр Васильевич.
Мы можем судить о лескике руськой  ХVI-XVIIвв.по граматике М.Смотрицкого,П.Беринды,Л.Зизания.
По каким  документам можно судить о лексике Московии в этот период?
Неужели только по "Хождениям за три моря"Афанасия Никитина?
Есть ли что-либо по этому вопросу в инете?
Нсли есть,не дадите ли ссылку?
Заранее благодарю.

0

75

"Письма Ивана Грозного к Андрею Курбскому" (хотя в них и не без церковнославянизмов), "Повесть о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове", "Повесть о Савве Грудцыне", "Житие протопопа Аввакума, написанное им самим" (без "Вступления") и "Повесть о Фроле Скобееве".

Смотрел их давно, ссылок не помню.

0

76

Благодарю.

0