Славянское единство
Славянское единство. Авторский аналитический проект

авторский аналитический проект

Форум аналитического проекта Александра Абакумова "Славянское единство"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Угорська Русь.

Сообщений 391 страница 420 из 511

391

Проективное мышление. Народ родищенский Ильмерский
Бя нароуд родiщеск Iльмерстii
а сто корежене о дво ста
Народо наш
яко прiде поздЪ до Русе земЪ
а селiщеся среде Iльмерштi
Тii бо суте брачке наше
а намо...подобi соуте
Аще колiво роужнЪтi
бо нас хранiша од злы
ВЪща iмяiаще
сото рЪещено...о ВещЪ
тако iессте
Аще сого не рЪшена
не есте бы...
iзбiраща кънязi
од полудiа до полюдiа
а тако жiвяi
Мы же сьмы
iмо помоще даяхом
А тако бяхом...
зеле бо знаiа
i твърiтi сосудi пецене во огнiщЪх
а соуте бЪ гонцарi доблi
Земе ратi
а скотiя водящетi
бъ розоумЪяi
Тако i Отце наше соуте
Был народ родищенский (родственный) Ильмерский. И сто корней из двухста (т.е. были и иные роды). Народ наш, как пришел позднее на Русскую землю и селился среди Ильмерцев. Те ведь, (по) суте, братья наши и нам подобны. Еще как различать, ведь нас (они) хранили от злых. Вече имели (было у них), что речено...на Вече, так и было (ие иесте). А что не речено - не есть было...Избирали (они) князей от полюдья к полюдью (от овсеня до овсеня), и так жили. Мы же им помощь даем. И так мы были...травы (они) знали, и (как) творить сосуды печенные (обожженные) во огнищах, и (по) сути (они) были гончарами умелыми (доблестными, хорошими), и (как) землю раять (пахать, облагораживать) и скот водить - были разумны...Таковы и Отцы наши (по) суте - Влесова книга Дощ.2
http://kirsoft.com.ru/mir/images/000176-001817S.jpg
Карта Лужицкой культуры: а - кошубский вариант лужицкой культуры, б - поселения, в - курганы, г-могильники, д - клады; 1 - Ремершанц, 2 - Эберсвальд. 3 - Седдин, 4 - Баальсхеббель, 5 - Веташков (Феттерсфельд), 6 - Вымословский, 7 - Жадково, 8 - Бискупин
Около 1300г. до н.э. в Центральной Европе распространилась культура, получившая название по месту ее открытия в Лужицкой земле. Она возникла на почве смешения в предлужицкое время культуры шнуровой керамики с другими культурами. В бассейне Одера и Нижней Вислы на культуру шнуровой керамики наслоилась унетицкая культура, пришедшая из Чехии и Силезии. Отсюда - предлужицкая культура. На Средней и Верхней Висле, в бассейне Буга и Нарева от смешения культуры шнуровой керамики с дожившей до середины II тысячелетия до н.э. культурой линейно-ленточной керамики возникла тшинецкая культура. От скрещения предлужицкой и тшинецкой культур, по-видимому, пошла лужицкая культура. Ее средоточием был Бранденбург; к северу она достигла побережья Балтики, от устьев Одера почти до Немана; ею занято было все течение Вислы. Почти вся территория ГДР, вся Польша, северо-восток Чехословакии - вот ареал этой культуры
http://kirsoft.com.ru/mir/images/000176-001820S.jpg
Эберсвальдский клад - крупнейшее собрание золотых изделий бронзового века, когда-либо обнаруженное на территории Германии. Включает в себя 81 предмет (золотые чаши, браслеты, наплечья, ожерелья) общим весом 2,59 кг. Относится к позднему бронзовому веку - 10-9 вв. до н.э. Клад был найден 16 мая 1913 года на глубине одного метра при строительных работах на территории фабрики в Обербарниме. В 1914 году была опубликована работа Der Goldfund vom Messingwerk bei Eberswalde, посвящённая этой находке. До 1945 года экспонировался в Берлинском собрании доисторического искусства.
Клад был плотно упакован в луковичнообразный глиняный сосуд с крышкой и содержал восемь золотых чаш, в которых находились еще 73 золотых предмета. Чаши были тонкостенные с обильным чеканным золотым орнаментальным декором. В них были помещены шейные гривны, браслеты, пряжки и 60 проволочных спиралей. 55 двойных спиралей были связаны в пучки. Кроме того в чашах находились золотые слитки, кусок металла в форме тигля и мелкие кусочки золота, вероятно, представлявшие собой сырье для производства. Первоначально предполагали, что клад принадлежал купцу, позднее исследователи стали склоняться, что это было собрание вещей, принадлежавших высокопоставленной особе. Клад датируется X-IX вв. до н.э. и относится к местной культуре позднего бронзового века.
В 1945 году клад пропал из Эберсвальдского музея. Тогда же из Берлинского музея исчезли сокровища Приама. То, что оба клада были вывезены в СССР, долгое время отрицалось советской стороной. В начале 2000-х годов Б. Ельцин признал наличие клада Приама в числе вывезенных в годы войны сокровищ и не стал отрицать существование эберсвальского клада в Пушкинском музее. В 2004г. в запасниках Пушкинского музея побывал журналист Шпигеля, но клада так и не увидел. До настоящего времени клад не входит в постоянную экспозицию и находится в тайном хранилище музея
http://nadezhdmorozova.livejournal.com/22474.html
http://kirsoft.com.ru/mir/images/000176-001855S.jpg
Одинарная, витая, закрученная в правильном направлении, памятная гривна. Золото. Число витков - числу проживших на этом свете лет
Эберсвальдский клад
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_176.htm
В 2013 году клад демонстрировался в Санкт-Петербурге (Эрмитаж) и Москве (ГИМ) на выставке «Бронзовый век. Европа без границ». Его точные копии выставлены в нескольких музеях Германии.
http://f4.s.qip.ru/f35S7qaP.jpg
Знаменитый Эберсвальдский клад – крупнейшее собрание доисторических золотых изделий, когда-либо обнаруженное на территории Германии. Включает 81 предмет – золотые чаши, браслеты, наплечья, ожерелья – общим весом более 2,5 кг. Датируется позднем бронзовым веком — X-IX вв. до н. э. Экспонируется впервые за более, чем 60 лет. «Они все хранились в запасниках, никто не имел доступа к ним, – рассказывает куратор выставки со стороны Пушкинского музея Владимир Толстиков. – Это так называемый особый фонд. И сегодня посетители этой выставки, так же, как до этого в Эрмитаже, могут познакомиться с этими экспонатами»
https://tvkultura.ru/article/show/article_id/101404/
Проективное мышление. Народ родищенский Ильмерский
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_818.htm

0

392

Проективное мышление. Образы письменности вендов
Венде
врентетесе
до земь нашiех
о ступы древлiе
А глендете ещье
пощаре iнi
яко ве дне оходу
одо ПентыРiещеце
i СемеРiеще
кiльбова о десунь
отщецена од ны
Дощ.36а Венды, вернитеся в земли наши, в степи древние. А (то) увидите ещёжье пожары иные, как (и) во дни исхода из Пятиречья и Семиречья, которые дасунями (дасы - злые иноверцы) отобраны (отсечены, отщеплены, отлучены) от нас
http://kirsoft.com.ru/mir/images/000176-001817S.jpg
Рис.51. Карта Лужицкой культуры: а - кошубский вариант лужицкой культуры, б - поселения, в - курганы, г-могильники, д - клады; 1 - Ремершанц, 2 - Эберсвальд. 3 - Седдин, 4 - Баальсхеббель, 5 - Веташков (Феттерсфельд), 6 - Вымословский, 7 - Жадково, 8 - Бискупин
Около 1300г. до н.э. в Центральной Европе распространилась культура, получившая название по месту ее открытия в Лужицкой земле. Она возникла на почве смешения в предлужицкое время культуры шнуровой керамики с другими культурами. В бассейне Одера и Нижней Вислы на культуру шнуровой керамики наслоилась унетицкая культура, пришедшая из Чехии и Силезии. Отсюда - предлужицкая культура. На Средней и Верхней Висле, в бассейне Буга и Нарева от смешения культуры шнуровой керамики с дожившей до середины II тысячелетия до н.э. культурой линейно-ленточной керамики возникла тшинецкая культура. От скрещения предлужицкой и тшинецкой культур, по-видимому, пошла лужицкая культура. Ее средоточием был Бранденбург; к северу она достигла побережья Балтики, от устьев Одера почти до Немана; ею занято было все течение Вислы. Почти вся территория ГДР, вся Польша, северо-восток Чехословакии - вот ареал этой культуры (рис.51)
Эберсвальдский клад
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_176.htm
Письмо из Саксонии о лужицкой семинарии (лужичан в кор. Саксонии не более 30 тыс.)
В саксонском королевстве, в юго-восточной части, с незапамятных  времен живет маленькое славянское племя — лужичане. Саксонское правительство употребляло всякие средства, чтобы германизировать это бедное племя, оторванное от остального славянского миpa; германизирование производилось, главным образом, в школах. В народных лужицких школах обучение и теперь идет на немецком языке; учителям именно вменено в обязанность германизировать лужичан, т.е. учить их преимущественно немецкому языку; учитель, хотя бы он был и лужичанин, не имеет права говорить с детьми на родном языке; священники лужицкие обязаны были проповедывать слово Божие на немецком языке. Кажется, все было сделано для того, чтобы убить ничтожную по численности славянскую народность. Но все эти меры повели только к тому, что лужичане сильнее начали сознавать свою национальность, и с большею любовью начали изучать свой родной язык. Для этой последней цели они отправляются в Прагу, где есть люди, знающие все славянские наречия…
Лужичане сами себя называют сербами. Немцы и теперь называют их древним им именем Винды, а язык их - виндским языком - (windische Sprache). Немцы, как известно, в политических видах, извратили названия славянских народов, славянских городов, рек, и т.п. Так они называют Русинов — Ruthenen, Чехов — Вohmen, Львов — Lemberg, Влтава — Молдава. Лужичане, или Винды, не забыли, что они народ единокровный сербам, и теперь они смотрят на сербскую историю, как на свою собственную. В этом маленьком обществе я понял, как сильна у западных славян любовь к своему родному, и как глубоко и разумно их сочувствие к остальному славянскому миру…
Ив. Лашнюков
Вестник Юго-Западной и Западной России. 1862. Том I. Август. Отдел IV. с.148-151
http://iht.univ.kiev.ua/library/Vestnik … 862_08.pdf
В 1697г. Императору России Петру Первому, проезжавшему через Полабскую Сербию во время Великого посольства в Западную Европу, в Дрездене (Дрезне), лужицкий филолог Михаил Френцель (1628-1706) от имени лужичан подарил несколько своих книг на лужицком языке -. Он же написал письмо Петру I, где были и такие строки: наияснейшего и наисильнейшего царя, непобедимого императора и великого князя, наимилостивейшего господина, царя Казанского и Астраханского, премогучего князя очень многих стран и многих миллионов подданных, говорящих на нашей сербской или сарматской речи, который своим приездом осчастливил Полабскую Сербию-Саксонию и основанный лужичанами - Дрезден. Русская земля есть великое и обширное царство, так что великий царь могущественно владычествует от литовских границ и от Каспийского моря до самого Ледовитого океана и до границ царства татарского. Нам, лужичанам, также известно из истории, что ваше царское величество со всеми своими подданными принадлежит к греческой православной религии с 989 года. Так как русские - московитяне говорят на нашем сербском - славянском языке, то я покорно представляю наимилостивейшему царю переведённые и изданные мною в пользу сербского народа вендские или сербские священные книги и покорнейше прошу привезти их в вашу Русь, чтобы московитяне из них узнали, что истинная и апостольско-лютеранская религия процветает в Полабской Сербии у лужицких сербов
http://www.fondsk.ru/news/2011/01/12/lu … -1526.html
В 1697г. проезжавшему через Дрезден Петру I от имени М. Френцеля были вручены в качестве подарка лужицкий перевод евангелия, послания св. Павла галатам и римлянам, проповедь, в которой говорилось о могуществе славянского племени и записка на латинском и лужиском языках с приветствем: наияснейшего и наисильнейшего царя, непобедимого императора и великого князя, наимилостивейшего господина, царя Казанского и Астраханского, премогучего князя очень многих стран и многих миллионов подданных, говорящих на нашей сербской или сарматской речи, который своим приездом осчастливил Cаксонию и основанный лужичанами - Дрезден...
Нам известно из исторических книг, что Чех, Лях и Рус - три брата, происходящие из Илирии или Славонии, которые около 500-го года после рождения Христа прибыли с большим и безчисленным войском в сарматские страны в то время пустые, невозделанные и ненаселенные, и что они здесь основали три царства - чешское, польское и русское. Чех со своими людьми занял Чехию вместе с лужичанами, Лях - землю на Висле, жители которой, населлявшие плодородные и равнинные поля, ныне называются поляками, и Рус - Москву...
Русская, или московская, земля есть великое и обширное царство, так что великий царь могущественно владычествует от литовских границ и от Каспийского моря до самого Ледовитого океана и до границ царства татарского...Нам также известно из истории, что ваше царское величество со всеми своими подданными принадлежит к греческой религии с 989 года...Так как русские или московитяне говорят на нашем сербском или славянском языке, т.е. славном языке, то я покорно представляю наимилостивейшему царю переведённые и изданные мною в пользу сербского народа вендские или сербские священные книги и покорнейше прошу привезти их в вашу Русь, или Москву, чтобы и московитяне из них узнали, что истинная и апостольско-лютеранская религия процветает в Саксонии
http://luzicane.narod.ru/Semirjaga_Luzicane_1955.djvu с.149-150
Лужицкий язык, что в высшей степени замечательно, и в нынешней форме своей несравненно более Польского и Чешского в XII веке сохранил признаков древне-славянских. Явление это, с первого взгляда поражающее мнимою странностию, легко обьясняется: 1) совершенным отсутствием литературного развития; 2) упругостью народного слова, раздражаемою и укрепляемою вековым противодействием. Известно, что книжный язык есть самое шаткое мерило речи народной, потому что слово народа несравненно старее его письменности, и гораздо точнее сохраняется в устах говорящих, нежели под пером пишущих. Литература есть верное мерило народного образования, но никогда не щадит неприкосновенности слова народного. Народ же, как масса, дорожит своей собственностью, и первая, единственно неотьемлемая у него собственность, есть язык. В создании языка участвовала, раз навсегда, вся сила народного духа, вся совокупность его умственных сил, все творчество его мыслящей деятельности. Он чувствует, что пересоздать его не может: это было бы духовным самоубийством, посягательством на цельность народного духа, завещанного отцами в сокровищнице слова. Язык по тому уже ограничен от насилия, что в известную эпоху рождения образовался так, а не иначе: стало быть, пришелся по сердцу и по мысли народа. Таков Лужицкий язык, сохранивший всю цельность первобытного состава. Но Польский и Чешский, при необыкновенно богатом развитии письменности, может быть, по тому самому, утратили девственность и богатство грамматических форм. Развиваясь, они следовали закону развития, обмену с чужими, враждебному влиянию чужого. Лужицкая же речь искони жила и живет только в песни и слове народном.
Е.П. Новиков. О важнейших особенностях лужицких наречий. Разсуждение, писанное на степень магистра, М., 1849
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_280.htm
потаг (potac') - веретено с пряжей - потягне? (c.197)
правек - первобытне время
правица - правая рука
правидлар - рулевой, штурвальный
правобудлер - коренной житель
празвук - исконный (первоначальный) звук
прастарший - прародители
прастарый - древний, древнейший, старинный
прасвет - первобытный мир
писанки - письменный; писчий, писанка потреба - канцелярские принадлежности
писарь, писарка - переписчик
писарник, писарня - канцелярист, канцелярия
писмавучен - ученый муж
писмик - буква, писмиковый - буквенный, писмиковач - разбирать по буквам
письмо - шритф, почерк, рукопись, документ
пискар - свистун, флейтист
питный - питьевой, пие лунки - пить маленькими глотками
пьянок - пьяница
пятк - пятница, пятковый - пятничный, пятка святк - изо дня в день, без передышки
пятка - пять, пяты - пятый, пятина - пятая часть
пятнатк - пятнадцать (единица счета)
пядж - пядь - старинная мера длины - конецформыначалоформырасстояние между концами растянутых пальцев руки - большого и указательного
пече - жаркое, печенье - жаренье, печенка - жаркое, сушеный фрукт
пекар - пекарь, хлебопек
пекарня, пекарство - пекарное ремесло
пенези - деньги
персь - земля, пахотный слой земли
плат - полотно, холст, ткань
плачт - простыня, плачтак - парусное судно
платно - сукно
плодник - завязь, плодница - зародыш, плоднота - плодородие
плонина - равнина
плух - плуг, плужный - плуговой
плетва - плетение
початный - первоначальный
подстава - основа, база, фундамент
подтвар - основание, фундамент
подтыкач - костыль, клюка
подвой - двойной, спаренный
подземио - царство умерших
показанка - образец, проба
поклад - клад, богатство; покладница - кассирша, покладопытар - кладоискатель
покора - смирение, покорность
покрок - прогресс; покроковый - прогрессивный, покроковац - продвигаться вперед
покрута - буханка
покута - покаяние, раскаяние, наказание, штраф; покутница - кающаяся грешница
полколо - полукруг; полковач - делить пополам
полан/ка - житель/ница равнины; лан - земельный надел
саморядование - самоуправление
самозвук - гласный звук
самотный - одинокий, уединенный - а внуко Траяннен бя самотен со друзi меногая - Дощ.3б
самота - одиночество, уединение
слонцо - солнце, заврот - солнцеворот
Словян - славянин
словник - словарь
словогра - игра слов
словоламны - вероломный
словосклад - запас слов
словослед - порядок слов
словотвор - словообразование
спочаток - начало
спочатник/ца - зачинатель, начинающая
спод - низ
сподни, сподничка - нижняя юбка
сподница - нижняя доска телеги
сподоба - удовольствие
староба - возраст - высока староба - преклонный возраст
старобливый - заботливый, внимательный
староста - сельский староста
старостливый - заботливый
старожитник - исследователь древностей
старожитный - старинный, древний, архаичный
старчи - родители
старши - старший братр
стопа, ступа - след ноги, стопава - ходуля, ступ - шаг, поступь, ступадло - ступенька, педаль, стремя
студня, студзень - колодец, студнир - колодезник, студнич - стынуть
створба - творение, созидание, природа
створить - создать, образовать
створжение - творение
суд - бочка, судк - бочонок
судар - бондарь, бочар
сударня - бондарня
сударство - бондарное прои-во, судовня - склад бочек
светак - светлый человек
светловня - маяк, светловник - смотритель маяка
светлечко - огонек в огне
светличко - море огней
светлина - ясность
светник - мирянин
светничко - вселенная, космос, светничков лёт - космический полет, светничков лодзь - космический корабль
светокула - земной шар
свит - свет, сияние
свитание - рассвет, утренняя заря
свитать - рассветать, осенять (перен.)
святк - праздник, святки - троица, троицын день
святница - святилище
святочный - праздничный, торжественный
святочина - венец, ореол, нимб
свой - свой - любовац свою вотчину - любить свою отчизну
свойба - семья, свойбный - семейный, родной
свойбник - родственник
свойбниство - родство
дарованка - дар, подарок
даритель - жертвователь
дарливый, дарнивый - щедрый
дармо - даром, бесплатно
делан - житель низин (долин)
делека - внизу, дельний - нижний, дельнилужицк - нижнелужицкий
длонь - ладонь
днивница - календарь
доба - время, период, эпоха
добыток - доход, прибыль
доцела - полностью, целиком
додатный - добавочный, дополнительный
домизна - отчизна, родина, отечество
домовина - родина
домизнический - отечественный, родной
домизноведа - краеведение
домородный - туземный, местный
домовник - дворник
домовобора - ополчение
домпуть - обратный путь, дорога домой
домышленный - догадливый, сообразительный
допоминать - вспоминать
допоследка - до конца
дозаду - назад
дратина - мучение, издевательство, изнурительный труд
драста - одежда, драста народна - национальный костюм, драстарня - швейная фабрика
дрипа - щель, трещина
дробный - мелкий - дробный скот - мелкий скот, дробный чесак - густой гребешок, дробные пенези - мелочь, дробный деждик дзе - моросит дождь
дрога - дорога
дудак - волынщик - дуда - белорусский народный инструмент, разновидность волынки - дух. инстр. из воловьей шкуры, дидловать - играть на волынке
дундак - скиталец, бродяга
гра - играть, граер - игрок, грайка - игрушка, грайный, граятый - игривый, граярня - игровая комната, грайничко - плошадка для игр
гриб - гриб, грибар - грибник, грибарка - грибница, грибузберание - сбор грибов
грим - греметь, гримот - гром, грохот, гримотание - грохотание, гримота - бурные аплодисменты
грива - грива, гриватый - гривастый
гривнач - зоол. витютень, вяхирь
Верхнелужицко-русский словарь. 36 000 слов. Москва. Русский язык - Домовина. Бауцен, 1974г., 584с. В конце словаря есть интересные сведения о языке
http://arhivarij.narod.ru/luzhica.html
https://vk.com/doc399489626_458275689
http://www.proshkolu.ru/content/media/pic/std/7000000/6051000/6050647-5f7433f85bcd87e0.jpg
Сравнительная таблица венедского и старосербского с другими системами письма. Эта таблица почему-то отсутствует в русском издании
RADIVOJE PESIC. VINCANSKO PISMO i drugi gramatoloski ogledi. PESIC I SINOVI - BEOGRAD, 1999 (IZDANJE OVE KNJIGE POMOGLA JE FONDACIJA GOSPODE JOHANE VAJDERS - MIROLJUBOV)
https://vk.com/doc399489626_458078484 24Мб
Пешич Радивой. Винчанское письмо и другие грамматологические очерки. 6-е изд. Краснодар: Дедкофф, 2010, с.155 (Пер. Pesic Radivoje. Vincansko pismo. Beograd: Pesic i sinovi, 2008)
http://www.twirpx.com/file/1451324/ 3.13Мб
https://vk.com/doc399489626_458188588 Word
Проективное мышление. Образы письменности вендов
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_817.htm

Отредактировано УграДева (2018-01-23 10:55:13)

0

393

Проективное мышление. Наследство князя Милидуха
Спев первый: Сала

I.
В краю украшенном цветами
В долине Сала там течет,
Где Милидух наш в некий год
Ступал могучими стопами.

В те дни рассталась Слава с нами,
Уйдя от злобы и невзгод
В совет богов на небосвод.
Там боги рассудили сами

Как Славе-матери помочь,
Как наградить ее им надо:
Мой Милек по совету Лады

Отыскивает Славы дочь.
Богам поспешно представляет, -
Те ей, дивясь, рукоплескают
Ян Коллар. Дочь Славы: Лиро-эпическая поэма в пяти спевах с предспевом. Пер., ист.-лит. очерк и коммент. Н.В. Водовозова. Уч. зап. МГПИ им. В.И. Ленина, 1967, N287, с. 9-424
https://vk.com/doc399489626_452015033
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_397.htm
http://f2.s.qip.ru/f35S7qbf.jpg
Современные лужицкие сербы проживают в Верхней Лужице (исторический центр Будишин, нем. Баутцен) и Нижней Лужице (исторический центр Хошебуз, нем. Коттбус). Несмотря на общую малочисленность сербов-лужичан, значительные языковые и культурные различия привели к формированию двух литературных языков - верхнелужицкого и нижнелужицкого. Нынешнее славянское население Лужицы происходит от племен мильчан и лужичан. К серболужицким относились также племена хутичей (среднее течение Заале), нижичей (левобережье средней Эльбы), гломачей или далеминцев (к западу от современного Дрездена) и нишан (район современного Дрездена). По мнению некоторых ученых, серболужицкое происхождение также имели племена дечан и лемузов, населявших северные области Чехии. Наиболее крупным среди серболужицких племен были собственно сербы с центром в Сербище (нем. Цербст). К северу и северо-западу от лужицких сербов жили многочисленные племена лютичей и бодричей (ободритов).
Лужицкие сербы отличались в языковом отношении от соседних славян. На юге серболужицкая языковая область граничила с чешскими диалектами, на севере и востоке - с лехитскими языками, к которым относились языки других полабских славян, а также поморян и поляков. На востоке зона распространения серболужицких диалектов доходила до рек Квиса и Бобр на территории современной юго-западной Польши. На севере серболужицкие говоры достигали Кепеника в районе современного Берлина. На западе серболужицкая языковая область распространялась до реки Солавы (нем. Заале). Хотя западнее Заале компактного серболужицкого населения уже не было, отдельные поселения сербов-лужичан доходили до Майна и северной Баварии(5).
О ранней политической истории сербов-лужичан известно немного. К VII веку относится сообщение так называемого Фредегара о том, что вождь сербов Дерван после поражения франкского короля Дагоберта в 631 году присоединился к государству Само. В 806 году часть серболужицких племен была объединена князем Милидухом, воевавшим с франками Карла Великого. В ходе этой войны проявилась свойственная всем полабским славянам разобщенность. Так, серболужицкое племя гломачей, не входившее в объединение племен под главенством Милидуха, не получило от него поддержки в своей войне с франками.
В 806 году в битве с франками у Горы (ныне Гера) Милидух был убит. После его гибели серболужицкий союз племен распался, сербы были покорены. В ходе военных действий войска Карла Великого дошли до земли мильчан, захватили и разрушили их главную крепость Будишин. В результате завоевательных походов франков возникла Сербская марка и охранявший ее пограничный пояс Лимес Сорабикус (Limes Sorabicus), состоявший из линии укреплений, тянувшихся от Магдебурга через Галле и Эрфурт до Регенсбурга в Баварии.
С распадом империи Карла Великого сербам-лужичанам в 860-870-е годы удалось освободиться. Во второй половине IX века лужицкие сербы вошли в состав Великоморавской державы и, как полагают некоторые историки, испытали определенное влияние восточного христианства и просветительной деятельности Мефодия. В 897 году лужицкие сербы вышли из зависимости от Великой Моравии, которая вскоре пала под ударами кочевников-мадьяр. К началу X века относится последняя вспышка наступательной активности сербов-лужичан - в 906 году племя гломачей (далеминцев) вместе с мадьярами, пришедшими к ним через Моравию и Силезию, совершили успешное нападение на Саксонию. Но уже с 921 года немецкий король Генрих I начал наступательные военные действия против славянских соседей. К 932 году ему удалось подчинить мильчан и лужичан. Одна из самых кровавых страниц покорения полабских славян немцами связана с именем маркграфа Геро, который в 939 году пригласил 30 славянских племенных вождей на пир, где они были коварно убиты. К концу X века были покорены все серболужицкие племена. В 983 году ободриты и лютичи подняли восстание, в результате которого им удалось освободиться от немецкого господства почти на двести лет (до 1147 года). Серболужицкие племена, за исключением мильчан, не приняли участия в этом восстании.
В отличие от своих славянских соседей с севера, сербы-лужичане не создавали сколько-нибудь устойчивых государственных образований. Но в конечном счете именно лужицкие сербы продемонстрировали большую способность противостоять ассимиляции, чем лютичи и ободриты, хотя и были покорены немцами на двести лет раньше...
Кирилл Шевченко. Наследство князя Милидуха. Опубликовано: 10 февраля 2008
http://www.srpska.ru/article.php?nid=7363
Все пространство Севера Германии, ограниченное с Севера Балтийским морем, С Востока реками Одрой (Одером) и Бобром, с юга и юго-запада горами Керконотами (Исполинскими) и Рудными, а с Запада чертой, которую можно провести от Сосновых гор побережьем Салы и Лабы (Эльбы) до впадения Одоры (Эйдера) в Море, была занято некогда, в глубокую древность, многочисленным племенем Славян, ныне исчезнувших, за исключением маленькой ветви Сербов Лужицких. За неимением общего племенного названия в летописях среднего века, Шафарик обозначал многочисленные ветви этого племени именем главной реки, протекающей в этом пространстве: название не произвольное, а исторически верное. Искони река Лаба принадлежала Немецкому племени и Одра составляла границу его от Славян. Но в эпоху усиленного последних на пределы немецкие, от V до VIII столетия, река Лаба не остановила стремления их; она стала средоточием Полабских ветвей, опиравшихся на Одру с одной стороны, с другой доходивших, в отдельных поселениях, до самого Рейна. В народной поэзии Западных Славян заметно особенное пристрастие к этой реке (Чеш. и Пол. Laba, Лужицкое Lobjo), желание усвоить ее себе, передав ей свое народное название. Достойно замечания, что в известных нам песнях Лужицких из отдаленной старины доносятся к нам названия только трех рек: Дуная, Моравы и Лабы, как самых любимых в древности местопребываний Славян.
Шафарик, в превосходном отделе Славянских Древностей, посвященным Полабским Славянам разделяет их на три главные ветви: Лютечей, Велетов или Волчков (Lutuci, Weletabi, Wilzi), Бодричей (Obotriti) и Сербов (Servitii, Surbi, Sorabi). Две первые в XII веке окончательно сошли с поприща жизни. Некогда славные исторические судьбы их дошли до нас только по справочным показаниям летописцев среднего века, собранных в возможно полный систематический обзор Каннгиссером, Бартольдом и Гезебрехтом. Вообще эпоха процветания их так отдаленна, что представляет изследователю обширное поле для догадок. Чудесные разсказы о богатом Волине, изумлявшие Адама Бременского в XI веке; величавые развалины той же Винеты, существовавшие еще в XVI веке; Арабские монеты VIII-X в., выкапываемые и ныне в окрестностях этого города в необыкновенном разнообразии и свежести; обилие богатых городов, в VI веке связывавших все побережье Балтийского моря от Любека до Новагорода непрерывною торговою цепью (откуда со временем развилась Ганза): Ореконда (Arcona), Волин (Винета), Болегость (Wolgast), Дымин, Ратера (Rhetra), Рарог, Росток, Зверин (Schwerin), Любовь (Mikilinburg), Старград (Оldenburg), Буковец (Lubeck), Ратибор (Rasisburg), Штетин (Щетина, Burstaborg), Колобрег (Kolberg), Виспа (Остров, город на острову, Wisby): все это свидетельствует о раннем развитии гражданственности в Славянах Полабских. Когда другие народы на Севере только начинали свою Историю, Лютичи и Бодричи считались уже в числе выморочных. Менее бурная жизнь и более мирная участь предоставлены были третьей ветви, известной под именем Сербов. Из всех племен, входящих в состав оной, отличились наибольшею исторической значимостью Лужичане, в пределах теперешних Нижних, и Мильчане, в пределах нынешних Верхних Лужиц. Вышед из обширной равнины между Одрой и Вислой, Сербы перенесли на новые свои поселения на правом берегу Лабы название лугов и прозвались Лужичанами. А как землеписанные признаки отражаются всего в названии народа, то имя обитателей лугов не только осталось за ветвью, первоначально принявшею это название, но мало по малу распространилось и на все соплеменные ветви и вытеснило прежде знаменитое имя Мильчан.
Когда же старинное племенное устройство Славян уступило новым делениям, более соответственным понятию государственной общности и нераздельности, имя жупы Лужицкой, в измененной Немецкими устами форме Лузации (Lauza, lauzica, Lausitz), перешло на Лужицкую Краину или Маркграфство. Ранее северных соплеменников своих Велетов и Бодричей, покоренные Немцами и просвещенные Христианскою Верою, они избегли губительной участи, преждевременно постигшей их строптивых собратьев, и, разделяя все перемены счастия соседних народов, к которым переходили попеременно: Чехов, Поляков и Немцев, не смотря на тесные обстоятельства, сохранились почти неприкосновенными до наших времен. Путешественник, переезжая из Саксонии в Пруссию, с удивлением встречает маленький Славянский народец, как остров, по выражению Шафарика, почти утонувший в окружающем его со всех сторон Немецком народонаселении, и, при всем том, сохранивший самостоятельность обычаев и языка. Познакомиться ближе с этим последним, вот предмет моего изследования...
Евгений Петрович Новиков. О важнейших особенностях лужицких наречий. Рассуждение, писанное на степень магистра кандидатом Е. Новиковым. М. 1849. Москвитянин, 1850, ч.I, N1, с.19–28
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_280.htm
http://f5.s.qip.ru/f35S7qbh.jpg
Рис. 2. Ареал со славянскими памятниками в Германии - а; b - славянские городища; с - граница между ФРГ и ГДР
1-3 - регионы; 4-10- памятники
1 - Шлезвиг-Гольштейн; 2 - Вендланд; 3 - Бавария; 4 - Старигард-Ольденбург; 5 - Цантох; 6 - Лоссов; 7- Лебус; 8 - Тетеров; 9 - Торнов; 10 - Ральсвик
Й. Шнеевайсс. Славянская археология в Германии после Второй мировой войны...КСИА - Краткие сообщения Института археологии. Выпуск 240. 2015г. c.75
https://elibrary.ru/item.asp?id=26157657
http://f4.s.qip.ru/f35S7qbj.jpg
Кирилл Шевченко. Лужицкие сербы в Германии: уцелеет ли самый малый славянский народ в XXI веке? Опубликовано: 24 января 2011
https://zapadrus.su/slavm/slobsm/245-xxi.html
Проективное мышление. Наследство князя Милидуха
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_818.htm

0

394

Проективное мышление. Наследство князя Милидуха
Спев второй:

Dźěd je wjele lět
stare jeja jědł.
Nětko jě wón měd,
tajki slědny dźěd.
Деду много лет
стара его ель(?).
Он сейчас ест мёд
такой сластёна дед.
http://f2.s.qip.ru/f35S7qbf.jpg
Сохраняющееся на территории Федеративной Республики Германии славянское население – лужицкие сербы – представляет собой остатки одной из групп западных славян, а именно славян полабско-балтийских, занимавших до X в. огромную территорию между реками Вислой и Эльбой (Лабой), Балтийским морем и Лужицкими горами. Лужицкие сербы – отдаленные потомки двух племен: мильчан и лужичан. В немецкой литературе они именуются вендами, в новейшее время – сорбами.
Западные славяне полабско-балтийской группы в VI в., в ходе великого переселения народов, покинули первоначальную область своего обитания севернее Карпат, между Одером и Днепром, и двинулись на запад, заняв территорию до Эльбы и Заале (Салы), а кое-где перейдя и на левый берег Эльбы. Эти земли были ранее свободны. Различные германские племена, когда-то проходившие по этим местам, отправились на юг. На территории современной Восточной Германии осели тогда десятки славянских племен, в том числе около 20 племен с общим самоназванием сербы, которые заняли пространство площадью около 40 000 квадратных километров вплоть до реки Заале на западе и Рудных гор на юге, до Одера на востоке и Берлина на севере. Встречались племена сербов и в других областях – Тюрингии, Баварии и смежных с ними регионах. Численность западнославянских сербов археологи определяют в 160 000 человек.
В письменных источниках сербы впервые упоминаются под 631г., в хронике так называемого Фредегара, повествующего об этом союзе племен, важнейшими из которых были как раз мильчане с главным племенным городищем Будиссин (т.е. Будишин) и лужичане, жившие на территории между нынешней областью Блота (Шпреевальд) и позднее возникшим городом Хошебуз (Котбус). Оба эти племени насчитывали примерно по 8 000 человек...
Л.П. Лаптева, П. Кунце. История серболужицкого народа. Кафедра славистики и центральноевропейских исследований Института филологии и истории Российского государственного гуманитарного университета. Русин. 2016 N1(43)
https://vk.com/doc399489626_458451602
http://slavcenteur.ru/Proba/ucheba/kurs … torija.pdf
http://www.polesi.eu/wp-content/uploads … r_mapa.jpg
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ … _18thC.jpg
http://f2.s.qip.ru/f35S7qbo.jpg
Профиль Одоакра на монете из Равенны (477)
Будинский летописец о неких словенских племенах с острова Ругена в Варяжском море
Это писание (сЪ пьсанiе) о первых словенских племенах колена Альбиса (сущiхъ от колЪна АльбисовЪ), которые живут и ныне (додънЪсь) в северных странах от реки Алабии (от Алабii - Эльбы) и до Дуная (до Iстра), и до Днепра (до СловутiчЪ) на востоке…Еще в древности (iзъдърЪвлЪ), когда (вънЪгъда) цезарь (цЪсарь) Феодосий II, внук Феодосия Великого (ФЪодосiй Въторый iже вънучЪ ФЪодосiя ВЪлiяго - Феодосий II с 401 по 450 - император Восточной Римской империи) начал царствовать в Византии (зача царьствоватi въ РомЪяхъ на Вiзанътii), внезапно пришло (прiiдоша вънЪзаапу) от моря Варяжского (от ЪзЪрi Варяжьскаго), с острова Руген (съ оттока Руяны) на земли (на стъраны) готские и германские (Готъфъ а АлеманЪ) некое племя неизвестное (нЪкоЪ пълЪмя бЪзвъстъно), очень хищное и злое (а зЪло хыщьно а лютовЪ), и прозвались они (прозъвашася) Бодричи (бодричи - когда и кем названы? - ранее ободриты?), Люты и Руги (яко БодърiчЪ а ЛютовЪ а РуговЪ)…Как сонмище саранчи (сонъмiщЪ прузiевъ), пришли на ладьях (прiспЪ на лодiяхъ) и вошли в Одру (вънiiдуть на Одъру), а их вождь Бодуогнат (гЪмонъ iхъ Бъдуогънатъ) с детьми (сыновьями?) и воинами (съ чады а воi) начали грабить (а почаша разъхыщатi), подобно голодным волкам (яко въльцi алчющЪ), и разорения устроили (а поточЪнiя чiнiтi) в землях готских и германских (въ зЪмълi готъфъскiя а алеманЪ), и дома и клети (зЪдi а кълЪтi) многие подожгли и спалили (огъньмъ палящЪ), а женщин и детей (жены а чада) забрали в плен (въ пълънъ iмаатi)...Царь (КЪзаръ - кайзер) же готский Эйрих, первенец Атаульфа (готъфъскы Эурiхъ iже съварахъ Атаульфъвъ - из родословия восточных готов - Эйрих (430-484) сын Атаульфа (401-466), внук Радагайса (374-405)) с римскими и готскими воинами (въкоупЪ с рымъскы а готъфъскы воi) начали свои земли защищать (поча зЪмълi бъронiтi) и многих мужей Бодричей и Ругов убили (БодърiчЪ а РуговЪ оуязъвiтi - а Лютичей?), но князь этих варягов (кънязь сiхъ варягъвъ), он же Бодуогнат с родом своим (а онъ же Бодуогънатъ съ родъмъ своя) пришли (прiгърядЪ) на реку Лабию (на рьцЪ Лабiе) и еще на Одру (а ешьте на Одърiе) и изгнали оттуда готов и германцев (а готъфЪ а алеманЪ iзъгънаа отсЪлЪ), и начали жить на берегах; и их роды сидят на Лабии и поныне (а поча вiтанiя на бърЪзЪхъ iхъ роды а сЪдЪ на Лабiе а суще по сь дънi), и они потомки Альбиса (а онЪ же суть чада АлбiсовЪ), а от них произошли три колена варяжских (iзъшедъ трiе колЪна варяжьскыя): это варяги-пруссы (варязi-прусi) - от старшего Пруса Поморского (от старЪйшаго Пъруса Поморъскаго), и еще варяги-русы (варязЪ-русы) - от среднего брата Руса Сиверца (сърЪдънЪго адЪльфiя Руса СiвЪръца), и еще варяги-венды (варязi-вЪнъды) - от младшего Венда Сиверца (от мЪзiна ВЪнъда СiвЪръца), а от них произошли (iзыдуть) роды варягов поморских (варязЪй поморъскiхъ), сродников ирмерских словен (iже суть прiснь а блiжiкЪ СловЪнЪмъ IрмЪрскiмъ)…
Потомки (?) же Бодуогната (чада же БодуогънатовЪ) - это варяги-ругены, что ушли (iзыдуть) с острова Руяна, или Ругена (а сь суть РугЪнь). На острове Руян (на оттокЪ же Руянь), есть храм Арконов (суща хърамiна ЯръконъвЪ), на берегу моря Варяжского (на бърЪжьЪ Ъзера Варяжьскаго), и в нем в древности (въдърЪвлЪ) жил старейший Альбис (старЪйшiй Алъбiсъ), потомок Иафета (насълЪдъкъ IафЪтовЪ), который с родом своим пришел некогда (съ родомъ своя Ъгъда прiiдуть) от гор Кавказских (от горъ РiфатовЪ) на этот Север (на сiЪ полунощiе), где морозы и лед, для проживания (на мъразiе а голъть вiтания дъля)…
Могучий (или Великий - вЪлiй) же сын Бодуогната Одоаркус, или Одоарекс (суть Одоаръкусъ але ОдоарЪксъ), имел прозвище (яко наречЪнъ яко) царя Одры (царь Одъры), или (прозвище) медведя с реки Одры (аръкусъ от ръцы Одъры), потому как был весьма дюж и упитан (бо дюжь вЪльмi а тяжькъ въ пълотi). И он пошел (поiдЪ) от Одры с огромным войском (съ вЪлiiмъ сънъмiщЪмъ воi) из словен, и готов, и вандалов, и вендов (от СловЪнъ а ГотъфЪ а ВанъдалЪ а ВЪнъдЪ). И пошли (поiдутъ) (они) к морю Адриатическому (къ морю Адрiю). И пришли (прiiдутъ) к Адриатическому (морю) (къ Адрiю), в год 475-й (въ лЪто 5983 от СМ) от РХ. А от этого моря (от Адрii), по приказу Одоаркуса (по вЪлЪнiямъ ОдоаръкусЪ), двинулись (поiдуть) в огромной силе (а въ сiлЪ кърЪпкой). А обрушились, как темная туча (А обруша яко тьмаа хъмара) на город Рим (на гьрадъ Рiмъ), и вошли (а вънiдутъ) в Рим в год 476-й от РХ, и цезаря Ромулоса (цЪзарi Ромулоса) взяли в плен (iмутъ въ пълънъ), и посадили его в тюрьму (въсадi Ъ въ юзiлiфЪ), где вскоре конец обрел сей Ромулос (абiе конъ обрЪтоща сь Ромулъсъ).
Одоаркус в граде Риме в год 477-й от РХ основал свое царство (зача въ лЪто 5985 царъстъвiе своЪ). И названо оно Одоаркией (а наречЪ сь Одоаръкiя), то есть (сiречь) царством Вандалов (царъстъвiе Ванъдалъ), так как сей город великий Рим (вЪлiй Рiмъ) от этого царства потерпел многие разрушения (мъногая нужьды сътъворi), и были уничтожены творения великих зодчих (а тъворЪнiя вЪлiiхъ зiжьдатЪлi iзънiчътожая)…
(Будинский список от А.Г. Велчева. 1930г. - Примеч. Н.А. Кучанского)
Одоакр. Конец Западной Римской Империи
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_502.htm
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm
В Германии живет 60 000 лужицких сербов – в Саксонии 40 000 и в соседней земле Бранденбург 20 000. В этих двух землях они окружены 6,5 миллионами немцев и 82 миллионами немцев во всей стране.
...Число лужицких сербов постоянно уменьшается. Во времена Веймарской республики (1920 - 1930) их было 250 000, в четыре раза больше, чем сейчас. При нацистском режиме, во времена Гитлера их массово изгоняли и уничтожали (здесь автор преувеличивает, Гитлер сербов-лужичан не трогал, так как считал их «немцами, говорящими по-славянски» прим. Српска.Ру)
В Восточной Германии после Второй Мировой Войны их только формально уважали, как туристическую достопримечательность, избирателей, необходимых тогдашнему правительству Вальтера Ульбрихта, у сербов был свой дом культуры в Дрездене, своя газета, а язык лужицких сербов в крае, в местах их проживания считался служебным языком. Теперь же онемечивание форсируется на каждом шагу.
...Лужицкие сербы впервые упоминаются историками в 632 году в хрониках Фредегера. Сербы-лужичане первыми дали имена городам, которые они тогда населяли. Дрьеждзен – первоначальное название города, который сегодня называется Дрезден. Будишинье онемечили в Бауцен, Липск в Лейпциг, Каменец в Кемниц, река Шпрея в Шпрее. Первоначальное название они дали и нынешней столице – Брльин по мелким болотам «барам» вокруг него, что позднее превратилось в Берлин.
...Многолетний сотрудник, стенограф «Политики» Сава Вуйич долгое время изучал жизнь и историю лужицких сербов, в 1998 году он опубликовал книгу: Северные сербы (не)забытый народ – Этнос, который переживет любую беду
Божидар Дикич. Северные сербы. Опубликовано 11.12.2008
http://f3.s.qip.ru/f35S7qbn.jpg
...Анализ языка 300 берестяных грамот, найденных в районе Великого Новгорода, позволил учёным сделать вывод, что Северная Русь заселялась славянами не с Нижнего Поднепровья, а с территории Западных славян – Южного берега Балтийского моря. Эти земли населяли славяне – бодричи, поморяне и полабские сербы. На примере поморян мы видим их культурное родство с новгородскими – ильменскими словенцами. Как и у новгородцев, у поморян были демократические города-республики – Щецин и другие, где все определяло Народное Вече. До наших дней из этих славян в Германии сохранились, как самый малочисленный славянский народ, только часть полабских сербов, известных как лужицкие сербы или лужичане.
...Русских и лужичан соединяет тесная историческая связь. Заметную роль в истории России сыграла девочка, родившаяся в Полабской Сербии – российская Императрица Екатерина Вторая. До принятия православия Екатерину Вторую звали Софья Ангальт-Цербстская, то есть Сербская. По-видимому, Екатерина знала о своих славянских корнях а, возможно, и местный славянский язык, тем более, что среди немецкой аристократии было популярно брать нянями и кормилицами местных серболужицких женщин (как в Петербурге кормилицами – финноязычных женщин). Местное население говорило по-славянски не только на территории Полабской Сербии, но и в Нижней Саксонии под Гамбургом – в Вендланде и Люнебургской пустоши, где местное население ещё говорило на языке бодричей до конца XVIII века. Очень может быть, что славянское происхождение и позволило Екатерине так легко и удачно вписаться в славянскую среду российской аристократии и принести немалую пользу России.
А.И. Тургенев, совершая путешествие по славянским землям Полабья в Германии, в письме к родителям 29 мая 1804г. писал: Для русского славянина Лужица должна быть интересней Италии: потому, что в Италии жил народ, для нас совершенно чуждый, здесь же, в Лужице, всё дышит славянизмом, здесь находим мы следы древних предков наших и в потомках их, лужичанах видим еще некоторые остатки древних славянских нравов и обычаев.
В октябре 1813 г. в сражении под Лейпцигом была окончательно разбита армия Наполеона. Именно тогда лужицкое население впервые познакомилось с простыми русскими людьми – солдатами и казаками. Лужицкие сербы встречали русских солдат как своих освободителей. Те только удивлялись сходству наших языков. Радовали русских казаков и родные по звучанию названия серболужицких городов и деревень-местечек: Слюбице, Милораз, Емельница, Мост, Вербно, Буков, Русица, Каменица, Бела Вода, Горка, Пнёв, Псовье, Прилук, Церквице, Злы Коморов...Фамилии славянского происхождения составляют очень большую долю в современных восточно - немецких фамилиях. В частности, это все фамилии на окончание "itz" (Штирлиц), "etz", "chke" и "schke" или "ow" (как, например, бывший премьер-министр Восточной Германии Ханс Модров). Эти факты отражают существенный вклад полабских славян в формирование немецкой нации в процессе этногенеза.
Великий славист И.И. Срезневский в письме к матери от 26 сентября 1840 г. из Будышина писал: Лужицкие Сербы – умный, добрый народ, не бедны, довольно образованы – по крайней мере, все умеют читать, и между тем сохранили много старых обычаев, обрядов, даже суеверий. Язык лужичан, занимая средину между польским и великорусским, очень приятен...
В России к лужичанам всегда относились по-братски. "Матицу Сербскую" создал в 1847 г. Ян Смоляр. Много лет Смоляр был бессменным редактором журнала "Матицы Сербской". Он посетил Россию трижды – в 1859 г., 1881г. и 1867 году как делегат Съезда славян в Москве. Смоляру удалось получить денежную помощь от богатых славянофилов Москвы и Петербурга на постройку дома для "Матицы Сербской" и основание в 1873 году собственного издательства. Кроме того, русские славянофилы в подарок "Матице Сербской" прислали несколько сотен русских книг.
Нынешняя судьба серболужицкого этноса печальна. В официальной статистике Германии численность лужицких сербов искусственно занижалась. Лужичанами записывали только тех, кто знал серболужицкий язык. Так, в 1886 году их численность определили в 177 тысяч, а в 1939 г. лужичанами записали всего 425 человек. В это число попали лишь те, кто говорил только по-серболужицки и не знал немецкого языка. Всех знавших немецкий и серболужицкий язык записывали немцами. За период с 1929 по 1936 г. в Лигу Наций поступило 852 жалобы от лужичан. Правда, на рассмотрение Совета Лиги Наций дошло только пять из них, да и те были похоронены в процедурных спорах.
Нацистская диктатура пыталась уничтожить серболужицкий народ. С территории Лужицы были изгнаны лужицкие учителя и духовенство, запрещены все формы общественной лужицкой жизни. Гитлер провозгласил лужичан "сербоязычными немцами". Но несмотря на гонения, в мае 1945г., когда лужичанином можно было называть себя безнаказанно, о своей принадлежности к этому народу объявило около полумиллиона человек. Однако в дальнейшем всего за полвека численность лужичан сократилась в десять раз. Сейчас их лишь 60 тысяч, из которых родной славянский язык знают менее половины.
Лужичане, как и другие славянские народы, стремились к национальному самоопределению, к восстановлению Лужицкой марки – своего древнего государства. 20 ноября 1918 г. на собрании лужицких сербов в деревне Кроствице был избран "Сербский Союз" и принята резолюция с требованием самоопределения для Лужицы.
После освобождения Лужицы Красной Армией в 1945 г. Народный Совет Лужицких сербов обратился к Иосифу Сталину и в международные организации с четырьмя меморандумами с требованием предоставить лужичанам самоопределение. Лужицкие сербы просили присоединения к Чехословакии под охраной СССР, предлагая воссоздать уже не Лужицкую марку, а "Единую административную область Лужица" величиной приблизительно в 10 тысяч квадратных километров с 900-тысячным населением, полмиллиона из которых составляли лужичане. В мартовском меморандуме 1946 г. лужицкие сербы просили отделить Лужицу от Германии в политическом отношении и объявить её нейтральной территорией, на которой разрешить пребывание вооружённых сил одного или нескольких славянских государств, а так же обязать Германию компенсировать ущерб, причиненный лужицкому народу в политическом, экономическом и культурном отношении. Однако тогда просьбы лужичан остались без ответа. Их судьба была решена без учета их мнения.
В наши дни, в августе 2001 года, памятуя о лужицком селе Кроствиц как о центре, где лужичане впервые заявили о своем праве на самоопределение, немецкие власти начали действия по постепенному стиранию славянской сущности этого села. Глава Саксонского земельного Министерства культов Матиас Рослер воспрепятствовал продолжению преподавания родного языка лужичан в пятом классе школы села Кроствиц, мотивируя свое решение малочисленностью перешедших в него учеников.
В ответ во всех шести серболужицких школах Горной Лужицы прошла забастовка. В ней участвовали более тысячи учеников и их родителей. Лужичане считают, что сохранение преподавания их языка в Кроствице имеет важное значение для здешнего славянского меньшинства независимо от того, что в упомянутом классе действительно осталось только 17 учеников. Местечко Кроствиц является центром верхнелужицких поселений, большинство жителей которых относит себя к лужицкой национальности и широко использует в повседневной жизни родной язык – сербстину. Как заявила представительница родительского объединения Яна Маркова, школа в Кроствице "является краеугольным камнем для сохранения серболужицкого языка и культуры".
Жители села Кроствиц сами организовали обучение в пятом классе родному языку с помощью бывших преподавателей-пенсионеров. Однако немецкие власти пригрозили непризнанием годовых оценок учеников этого класса и закрыли лужицким школьникам и их добровольным учителям доступ в кроствицкую школу. М. Рослер предупредил, что на родителей, не желающих переводить детей в другие школы, будет наложен штраф. Под предлогом сокращения числа учащихся и экономии, немецкие власти планируют закрытие ряда других сербоязычных школ лужичан. Над лужицкой деревней Рогов-Хорно в Долинной Лужице нависла угроза сноса из-за добычи открытым способом бурого угля, как до этого были снесены сотни лужицких деревень в центре Лужицы.
Лужицкие сербы продолжают борьбу за возможность обучения на родном языке – ведь это один из основных способов сохранить себя как нацию. Почему бы, однако, немецким властям не позволить аборигенному славянскому народу Германии – лужичанам – статус федеральной земли Лужице? Ведь немецким этносам – баварцам, швабам, саксам нижней Саксонии – предоставлено право иметь свою государственность - автономию в виде федеральной земли или статус свободного государста. Да и в России немцы имеют автономию в Омской области, а в Алтайском крае немецкие национальные районы по территории больше, чем Лужица. Лужичане, конечно, могут сохраниться как славянский этнос, но лишь в одном случае – если им помогут в этом другие славянские народы.
Сергей Прямчук. Есть у русских в Германии братья. Опубликовано 28.7.2004
http://www.srpska.ru/rubrics.php?crypt= … 19,238,283
Проективное мышление. Наследство князя Милидуха
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_818.htm

0

395

Проективное мышление. Наследство князя Милидуха
Спев третий:

По горе, горе, павоньки ходили.
Ой дай, Боже!
Павонькн ходили, перечко губили,
За ними ся взяла кречная панна,
Перечко сбирала, в рукавец клала,
До домочку несла, на столичок клала,
А с столичка брала, у веночок плела,
Мамки ся пытала: Чи подобен буде
Мой павяный венец на неделеньку,
На неделеньку до положеньку!
Ой як шайнули два, три, буйны ветры,
Изшайновали мой павяный венец,
Мой павяный венец на тихий Дунаец,
Ишли ми туды два, три, рыболова:
Ой помогай Бог, два, три, рыболовы!
— Бодай здорова, кречная панно.
— Чи не стречали, чи не переймали,
Сякого, такого, венця павяного?
— Ой мы стречалн, та й мы переймали,
Твой павяный венец на тихий Дунаец,
Але що нам буде та за переемец?
— Одному буде шовкова хустка,
Другому буде сребный перстенец,
Третему буде кречная панна,
Кречная панна, сама молоденька,
Сама молоденька як ягоденька. -
Ой дай, Боже!
Народные песни Галицкой и Угорской Руси, собранные Я.Ф. Головацким. Колядки
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_459.htm
Чтения в Императорском Обществе Истории и Древностей Российских при Московском Университете. 1876 г., н.3, с.145-201
http://www.runivers.ru/lib/book8180/ 
http://f3.s.qip.ru/f35S7qbn.jpg
В 1700 году лужицкий историк Михал Абрахам Френцель в своих сочинениях впервые упомянул о существовании некоей «волшебной» лужицкой военной песни. В 1783 году немецкий историк Карл Готтлоб фон Антон писал, что у лужичан существует некое песнопение, в котором говорится, что они надеются избавиться от немцев, которых они считают своими поработителями. Карл Готтлиб фон Антон писал, что лужичане передают друг другу эту песню с давних времён и хранят её в тайне от немцев.
«Они слишком хорошо помнят, что именно они были хозяевами той земли, что принадлежит сейчас их врагам — немцам. В их памяти ещё слишком живы все бесчинства, причинённые им и они питают себя надеждой, что придёт время, когда они снова поднимут головы, а их угнетатели будут свергнуты. У них всё ещё есть предания об их судьбе, которые они держат от немцев в тайне».
Впервые песнопение на верхнелужицком языке было опубликовано в 1806 году лужицким поэтом Рудольфом Менем, который записал его со слов своего отца Юрия Меня. В 1841 году Яном Смолером было издано песнопение в сборнике лужицких песнопений, пословиц и этнографического материала:
http://f2.s.qip.ru/f35S7qbG.jpg
Песни Горных (Верхних) и Дольных (Нижних) Лужицких Сербов. Леопольд Гаупт и Ян Смолер. 1841-43г.
Народные песни Вендов верхне- и нижних Лужицах. Леопольд Хаупт, Дж. Э. Шмалер. 1841-43г.
https://vk.com/doc399489626_458519356 2 тома более 770стр.
В этом сочинении Ян Смолер пишет, что было обнаружено два варианта песнопения: одно из окрестностей села Лозав в Верхней Лужице и другое — из района села Наундорфа в Нижней Лужице (Т.1. с.93 и Т2. с.81)
http://f6.s.qip.ru/f35S7qbI.jpg
http://f3.s.qip.ru/f35S7qbJ.jpg
Проективное мышление. Наследство князя Милидуха
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_818.htm

0

396

Проективное мышление. Сербия как урок для России
К Дунаю, Славяне, к Дунаю,
К исконно-славянскому краю
Все помыслы ваши несите!
В заветном бою
За долю свою
Вы с помощью к братьям спешите
- Димитрий Вергун
В период с 25 по 27 января Общество Русско-Сербской дружбы традиционно проводит в Москве мероприятия, направленные на сплочение и поддержание единства двух наших братских народов. У сербов 27 января - день Святого Саввы - является еще и общенациональным праздником.
http://srpska.ru/articles/27521/Menekulo__640.jpg
https://vk.com/video73571538_456239061
Илья Михайлович Числов. Председатель Общества русско-сербской дружбы, член Союза писателей России. Выступление 21 апреля 2017 года в Международном фонде славянской письменности и культуры на Научно -практической конференции «Славяне и славянство. Россия и Сербия- вертикаль истории». Тема доклада «Сербия как урок для России»
...Сейчас нам часто говорят о том, что сербы-де «сдались», пытаются наладить отношения с Западом, не всегда защищают даже собственные национальные интересы, а уж тем более – идею союза с братской Россией, которая, мол, встала с колен и храбро противостоит США и их сателлитам. Между тем все это при ближайшем рассмотрении оказывается полной ложью. Сербы не сдались уже по одной лишь той причине, что и по сей день не допустили иудаизации своего сознания, равно как и многих структур, якобы находящихся под контролем Запада. Тогда как у нас часто наблюдается нечто прямо противоположное, несмотря на усиленные «державные» потуги бывших комсомольцев, пытающихся сегодня предстать в роли чуть ли не «православных аналитиков».
Илья ЧИСЛОВ. Спор о национальной церкви. К истории конфликта святителя Саввы Сербского с архиепископом Охридским Димитрием Хоматианом. 2018.01.25
Илья ЧИСЛОВ. Первосвятитель земли Сербской. 25 января Русская Православная Церковь отмечает память великого славянского святого – святителя Саввы Сербского. 2018.01.25
Илья ЧИСЛОВ. На земле святого Саввы. 2017.12.24
Илья ЧИСЛОВ. «Малый народ – удивительное явление…МАЛИ НАРОД JЕ ЧУДАН ПОJАМ» 2017.12.24
Илья ЧИСЛОВ. О духовном возрождении Европы. 2017.10.16
Илья ЧИСЛОВ. Остановить новую славянофобию! 2017.10.16
Илья ЧИСЛОВ. Солнечный героизм Негоша. О некоторых типических особенностях поэмы «Луч микрокосма». 2017.10.14
Илья ЧИСЛОВ. О прародине кровной и духовном Отечестве. 2017.10.14
Илья ЧИСЛОВ. Оплот славянского духа. 2017.10.05
Петр II Петрович НЕГОШ. Луч микрокосма. (Перевод И. Числова).
http://www.sklaviny.ru/avtory/sklaviny/chislovilia.php
Счетчик населения Сербии на 27-01-2018
8 746 045 Численность населения
4 329 163 Численность мужского населения (49.5%)
4 416 882 Численность женского населения (50.5%)
6 461 Рождено в этом году
73 Рождено сегодня
7 980 Умерло в этом году
90 Умерло сегодня
-1 406 Мигрировало в этом году
-16 Мигрировало сегодня
-2 925 Рост численности населения в этом году
-33 Рост численности населения сегодня
Счетчик населения Сербии
http://countrymeters.info/ru/Serbia
Bylismy. Jestesmy. Bedziemy
Были, Есть, Будем…(с лужицкого языка)
Проективное мышление. Наследство князя Милидуха
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_818.htm
Проективное мышление. Сербия как урок для России
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_819.htm

0

397

Проективное мышление. Учитесь говорить по-лужицки
Bylismy Jestesmy Bedziemy
Были, Есть, Будем
http://f3.s.qip.ru/f35S7qbn.jpg
Витайте к нам!
Ведь «слово» по-лужицки звучит почти так же – «свово», а «земля» – «земья», а «небо» – «ньебьо», а «хлеб» – «хлиб», а «дорога» – «дрога», а «песня» – «писень», «писничка». А «село» – «весь», как и у нас в старину было: «грады и веси».
Потому что «человек» – по-лужицки «чвовьек», а «мать» – «мачь», а «солнце» – «свонцо»... И когда скажут тебе «добра раньо», то разве тут надобен перевод?
Витайте, кнеже! Добрэ раньо!
***
Маленький саксонский городок назывался Гёрлиц, а Измаил Срезневский уже по своим штудиям в Берлине (оттуда начал) знал, что в этих германских краях, между Эльбой и Одером, и в Саксонии, и в Пруссии, какое почти название ни тронь – городское ли, деревенское ли, речное, – из-под немецкого имени проглянет исконное – славянское. Дрезден, к примеру, не что иное, как Дреждяны, то есть деревянный. А Лейпциг когда-то звался Липск (тоже «дре­весное» имя, прямой тёзка русскому Липецку). А та же Эльба была искони Лабой, как её, кстати, до сих пор и зовут у чехов. Поляки по сей день реку Одер именуют по-своему, по-старому, в женском роде: Одра.
Всё пространство между Лабой – с её притоком Салой – и Одрой тысячу лет назад, как знал он теперь, заселяли полабские (они же балтийские) славяне, и ны­нешняя Шпрее, к примеру, звалась у них Спрева, Спревья; и Росток – тоже от тех времён оставшееся название, род­ное Ростову, и так в десятках, даже сотнях случаев, о чём свидетельствуют и германские географы, да и сами в пер­вую очередь эти названия. Тот же Гёрлиц взять. И его первое имя – славянское – Сгорелец. Видимо, давным-давно случился тут великий пожар...
http://f3.s.qip.ru/EBATVnX0.jpg
Верхнелужицкая научная библиотека
Но такой библиотеки, как в Сгорельце, предупредили Срезневского чешские его друзья, больше нет нигде. С ули­цы он прошёл под аркой во внутренний дворик, являвший собой крошечную чистенькую копию площади, оставлен­ной за спиной, и поднялся по лестнице на второй этаж. Паркетины чуть поскрипывали под ногами, пока шёл к двери библиотечной залы. Он поработал уже в библиотеках Берлина, Праги и Вроцлава, и эта не могла поразить его количеством книг. Разве что порадовала глаза изобре­тательной, даже весёлой какой-то планировкой интерьера: зала, стены которой казались сложенными не из кирпичей, а из книг, была к тому же расчленена очень красивыми арками-стеллажами, тоже со сплошной книжной кладкой. Тома, томики и томищи в переплётах из охристой кожи с золотым тиснением, будто недавно привезенные из пере­плётной мастерской.
Ему принесли несколько больших географических атласов. Самый тяжёлый из них был громаден, как кожа­ный щит древнего воина, может быть времён Карла Вели­кого, при котором, как он знал, и начиналось вытесне­ние из здешних краёв их коренного населения – полабских славян.
Наконец-то после изнурительных, хотя и крайне не­обходимых ему, занятий санскритом и сравнительным языкознанием у берлинского профессора Франца Боппа, после стремительных успехов, которых он достиг в Праге под руководством Павла Шафарика в освоении чешского языка, он приблизился, может быть, к главной цели своей командировки.
Его ведь посылали для знакомства с наи­менее исследованными славянскими странами. Теперь на одном из листов атласа предстояло ему различить смутный, неопределённый облик самой загадочной и непонятной из таких стран. У неё нет ни имени, ни своих границ, ни собственной столицы, ни правительства, ни государ­ственного флага, ни даже своих названий городов и сёл. И всё же она умещается где-то здесь, в пределах королев­ства Саксонии, эта страна-невидимка, и не раз уже нежданно-негаданно заявляла о своём существо­вании.
...В таком вот состоянии духа и встретился он с Яном Арноштом Смоляром. Здесь же, в Сгорельце, познакоми­лись, в одну библиотеку вместе ходили. В первые дни, краснея от неловкости, два славянина изъяснялись по-немецки. До чего дошло – не могут обойтись без языка-посредника! И как же веселились потом, обнаружив, что немецкий вовсе и не надобен. А зачем?! Ведь «слово» по-лужицки звучит почти так же – «свово», а «земля» – «земья», а «небо» – «ньебьо», а «хлеб» – «хлиб», а «до­рога» – «дрога», а «песня» – «писень», «писничка». А «село» – «весь», как и у нас в старину было: «грады и веси».
И в дорогу по лужицким весям они отправились вме­сте.
Великие, вечные слова, вы у славянского мира – одни и те же! Пусть это и не его открытие, пусть он уже слышал об этом на лекциях по санскриту, но разве теория срав­нится с непосредственным переживанием, когда на каждом шагу в чуть непривычной звуковой оболочке открываются тебе родные смыслы. И как не влюбиться в неведомый тебе доселе народ, который долгие века, сопротивляясь чужой воле, сберегал свой язык. Свой – и твой тоже. Потому что «человек» – по-лужицки «чвовьек», а «мать» – «мачь», а «солнце» – «свонцо»… И когда скажут тебе «добра раньо», то разве тут надобен перевод? И когда услышишь девушку, поющую «Вьечор е близко, а своньчко е низко…», то разве не вспомнится сразу песня украин­ских сёл: «Вэчер блызэнько, сонцэ нызэнько, выйды до мэнэ, мое сэрдэнько»?..
И до того ему хорошо, что даже чуть стыдно стано­вится за эту свою переполненность счастьем. Ну почему великие не имели такой возможности свободно бродить и ездить, «дивясь божественным природы красотам», какая дана ему? Почему такой свободы не дано было вку­сить Пушкину?..Какие ещё дары жизни сравнятся с воз­можностью приехать на чужбину и вдруг ощутить себя в кругу близких?..Слушать и записывать новые песни, поговорки, просто слова, щуриться от встречного ветер­ка и тёплого ещё сентябрьского солнца, зарисовывать сва­дебные наряды невест, ступать по зелёным крутизнам городищ, грезя об общей славянской прародине, разго­варивать со встречным крестьянином и на его непремен­ное: «Витайте к нам!» – отвечать: «Помгай Бог!», зано­сить в записную тетрадку характерные здешние имена и фамилии, ночевать на сеновалах, сидеть в сельских корч­мах за кружкой пива, пробовать ещё теплые пироги «тыканец» и «мазанец», снова листать тетрадку, занося в неё примеры лужицкого двойственного числа – «дуала»…И однажды увидеть вдали над полями волнующие очертания городка, с башнями, шпилями ратуши и город­ского собора…Это Бауцен, а по-сербски Будишин.
http://f1.s.qip.ru/EBATVnX1.jpg
Будишинский диалект на карте диалектов лужицких языков
«В Будишине, – писал Срезневский домой матери, – мы остановились у Молодого месяца». Все тут радовало – и романтическое название гостиницы, и игрушечная ма­лость городка – до ратуши и главной площади две минуты ходьбы, а до берега Спревы – пять. И весело было оттого, что на противоположном берегу реки нет уже никаких городских строений и до самого горизонта простираются пестреющие в мягком мареве поля. И самая большая радость: они с попутчиком, кажется, успели крепко по­дружиться. Об этом он тоже пишет матери: «Мы со Смоляром живём как братья».
Тот был на четыре года младше Срезневского, родился в деревне, а учиться приехал в Будишин, окончил здешнюю гимназию. Тогда-то, гимназистиком, как и многие его товарищи, пристрастился собирать народные песни. Но если другие, повзрослев, отстали от этого подросткового занятия-забавы, то он не только не остыл – забава выросла в ежедневную заботу, он не мог ничем иным жить. Когда кто-то говорил ему про недавно услышанную совершенно неизвестную песню, он листал одну из своих тетрадей и показывал на текст и ноты: почему неизвестная? У него было теперь такое выдающееся собрание народных песен, что всерьёз надо было думать о капитальном их издании, с обстоятельными комментариями, с нотными записями, с параллельными текстами на немецком, чтобы книга стала достоянием и германских филологов, интересующих­ся славянским фольклором. Одно мешало Смоляру при­ступить к такому изданию немедленно – неразработан­ность сербского правописания. Тут пока всяк издатель дудит в свою дуду. Оттого одни и те же звуки или сочета­ния звуков в разных книгах воспроизводятся то так, то сяк. Нужно выработать правописание, которое своими преимуществами заслужило бы всеобщий авторитет, стало законодательным.
Срезневский вызвался помочь другу. Об этой помощи Смоляр скажет позже: «…под его руководством состави­ли мы…нашу первую – аналогичную с чешского и хор­ватского – азбуку». Было и Срезневскому за что благода­рить Смоляра: «…он помог мне усвоить хоть в некоторой степени язык лужицкий; он был мне и товарищ во многих прогулках моих по Лужицам, и помогал мне изучать обычаи Лужицкие, собирать народные выражения, по­словицы, песни и пр.».
«Наша сербская речь так полюбилась ему,– со своей стороны свидетельствовал Смоляр, – он выделяет её среди других славянских языков за то, что она сберегла в себе столь много от времен давнишних».
Юрий Ло(у)щиц. Учитесь говорить по-лужицки (1987). Из книги «Славянские святцы»
https://vk.com/wall-34611313_9161
http://loshchits.ru/archives/304
Проективное мышление. Наследство князя Милидуха
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_818.htm
Проективное мышление. Учитесь говорить по-лужицки
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_819.htm

0

398

Проективное мышление. Учитесь говорить по-лужицки
Witaiso k nam!
Добро пожаловать!
witacy - приветствующий, встречающий
witalny - 1. живительный; полный жизни; 2. жизненный, актуальный
witanje - ср 1. встреча f (приём); 2. приветствие n
witanski - приветственный
witaс’, ~а - несов. 1. приветствовать ip, встречать ip; ~ nekoho z ruku здороваться за руку; ~ aj! привет!, здравствуй!; ~aj domoj! с приездом!; ~ ajc’e k nam! добро пожаловать! (с.345)
http://f4.s.qip.ru/EBATVnXh.jpg
Верхнелужицко-русский словарь. 36 000 слов. Составил К.К. Трофимович. Москва. Русский язык - Домовина. Бауцен, 1974г., 584с. Тираж 3000. В конце словаря есть интересные сведения о языке
http://arhivarij.narod.ru/luzhica.html
https://vk.com/doc399489626_458275689
Но что такое! На полке, тесно заставленной томами лужицко-немецкого словаря и различными грамматическими пособиями, вдруг вижу светло-зелёную, под цвет первой майской травки, суперобложку с надписью на корешке: «Верхнелужицко-русский словарь»… Вон как, значит, он всё-таки существует! Припоминаю теперь: в Москве что-то мне о нём говорили… Мол, кажется, есть такой или готовится к изданию. Как о чём-то мифическом, маловероятном говорили. Кладу и его в корзинку, почти не листая. Обратил только внимание, что издан он здесь, в ГДР, в 1974 ещё году, а подготовлен московским издательством «Русский язык» и будишинской «Домовиной», а слов в нём 36 тысяч, а составитель некто К. Трофимович (Константин Константинович Трофимович, профессор Львовского университета, виднейший на Украине энтузиаст изучения лужицкой литературы – как узнаю позже). Вот только не указан тираж словаря, да уж, видать, невелик тираж, если в Москве о словаре такие невнятные понятия.
Юрий Ло(у)щиц. Учитесь говорить по-лужицки (1987). Из книги «Славянские святцы»
https://vk.com/wall-34611313_9161 
http://loshchits.ru/archives/304
Трофимович Константин Константинович (1923г. Пинск - 1993г. Львов) см. на http://cyclowiki.org/wiki/
http://f1.s.qip.ru/EBATVnXi.jpg
И.И. Срезневский. Исторический очерк серболужицкой литературы
И Сербы-Лужичане, этот меньший из народов Славянских и Европейских, народец в полтораста тысяч селян, окруженный, проникнутый иноплеменниками, отчужденный от соплеменников, строго принуждаемый отказываться от своей народности, от своего обычая и языка, и при том еще раздробленный на части и наречием, и Bерoй, и правлением, — и Сербы-Лужичане имеют свою Литературу (см. примеч.). Явление странное, необычайное, совершенно неожиданное, особенно в мире Славянском, где и народы, несравненно более сильные и более свободные, остаются равнодушными к литературной деятельности и по…
http://f4.s.qip.ru/EBATVnXj.jpg
Высоко-розъяснейший и яро-мощный Царь - Наияснейший и наисильнейший Царь - Wysoce Rozjasnjeny a ja(ra) Mo’cny Car
Нихды ниедзевиниены Кейзор и Вулки Книез - Никогда непобедимый Император и Великий князь - nihdy njeds’ewinjeny Khjez’or a Wulki Knjez!
Витай к нам, витай к нам - Добро пожаловать, добро пожаловать - Witaj k nam, witaj k nam
Ваша Царска Кейжорска Маестость и Красность - Ваша Царско-Императорское Величество и Сиятельство - Was’a Cаrskа Khjez’оrskа Маjestasc’ а Krаsnоsc’

Не могу забыть, что душа Михаила Френцеля была почти Славянская, что он уже в то время сознал важность взаимности Славян, в отношении ученом и литературном. Письмо, которое он писал к нашему Петру Великому в 1697 году, во время его проезда через Саксонию, представляя при нем свои книги, одушевлено чувством любви к славянству более, нежели сколько можно было ожидать (считаю не лишним сообщить это письмо в подлиннике Сербо-Лужицком и Латинском) 
Журнал Министерства народного просвещения. 1844, N7. И.И. Срезневский. Исторический очерк серболужицкой литературы. II отд. с. 26-66
http://www.runivers.ru/lib/book7643/450757/
http://f5.s.qip.ru/EBATVnXm.jpg
http://f5.s.qip.ru/EBATVnXl.jpg
…Славянское сознание Френцеля является особенно в его замечательном приветствие, которое он писал «нашему» русскому царю Петру Великому, когда этот последний путешествовал через Саксонию и Лужицу в 1697 году.
В Дрездене вручены Петру от имени Френцеля его сербские переводи евангелий св. Матвея и Марка, посланий св. Павла Галатам в Римлянам, вышеупомянутая проповедь и, вместе с тем, любопытная записка на языках латинском и сербском: Френцель с особенным чувством указывает на те связи родства, которые соединяют его народ с другими Славянами и обширной Московией...Письмо это одушевлено чувством любви к Славянству более, нежели сколько можно было ожидать...Оно, в подлиннике сербо-лужицком и латинском, напечатано у Срезневского, стр. 42—45, в примечании...
Вот его точный перевод. Френцель восторженно приветствует «наияснейшаго и наисильнейшаго царя, непобедимаго императора и великаго князя, наимилостинейшаго господина-царя, казанского и астраханскаго, премогучаго князя очень многих стран и многих миллионов подданных, говорящих на нашей сербской или сарматской речи», который своим приездом осчастливил Саксонию и Дрезден-Драждины, построенный Сербами.
«Нам известно из книг исторических» — продолжает Френцель — «что Чех, Лех, Русь, три брата, происходящие из Илиpии или Славонии, около 500-аго года после Рождества Христова, с большим и безчисленным войском прибыли в страны capматския, в то время пустыя, невозделанныя и ненаселенныя, и что они здесь основали три царства: чешское, польское а русское...Чех с своими людьми занял Чexию вместе с Лужицами, Лех — польскую землю по Висле, жители которой ныне называются по плодородным и равным полям — Поляки; Русь - Москву. Русская или московская земля есть великое и обширное царство, так что великий царь могущественно господствует от литовских границ и от моря каспийскаго до самаго Ледовитаго океана и до границ царства татарскаго, да ныне победоносно далеко и широко в Татарии. В самой Руси или в московском государстве царь почитается как какой-нибудь земной бог, и Русские считают своим долгом слушаться его не меньше, чем безсмертнаго бога; верят, что он все знает, все может, и что от него проистекает их спасение, их богатства, их здоровье...воля и слова царя — наивысший закон!
«Нам также известно из истории, что ваше царское величество со всеми своими подданными принадлежит к греческой религии, именно, с 989-аго года. Ибо в этом десятом веке Владимир, став самодержцем русским, женился на Анне, дочери константинопольскаго императора Василия, и ввел христианскую религию греческой веры и обрядов на Руси или Москве. В этом обширном царстве нет никаких религиозных сект: все думают, веруют, исповедуют одно и тоже. У них совершенное единогласие в религии.
«Царь есть цесарь, и сильнейший, и непобедимый князь. У него безчисленная пехота, и из дворянства огромное количество конницы, так что он легко может повести на войну 150000 всадников.
«Ваше царское и императорское величество почитаю и уважаю я — вендский или сербский проповедник и теолог в Лужице этого курфюрства саксонскаго; и так как Русские или Москвитяне говорят на нашем языке сербском или Славянском, т.е. славном, то я представляю с наибольшею покорностью наимилостинейшему и наиласковейшему нашему царю переведенныя и изданныя мною в пользу сербскаго народа вендския или сербския священныя книги, и покорнейше прошу и желаю, чтоб они принесены были в вашу Русь или Москву, так, чтоб и Москвитяне из этих моих книг узнали, что истинная и апостольско-лютеранская религия процветает в Саксонии...Да здравствует непобедимый и могущественнейший царь и император!»
Н.Н. Филиппов. Очерк тысячелетней борьбы балтийско-полабского славянства с немцами до возрождения сербо-лужицкого племени (IX век - 1848г.). СПб, 1897г. 75с.
http://www.knigafund.ru/books/10346
Проективное мышление. Наследство князя Милидуха
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_818.htm
Проективное мышление. Учитесь говорить по-лужицки
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_819.htm

0

399

Проективное мышление. Учитесь говорить по-лужицки
Песняры и песнички

pe’snic’ka - ж песенка f, народная песня
pe’sniс’kar, ~ja - м собиратель народных песен
pe’sn//ic’, ~i - несов. сочинять ip, творить ip, создавать ip (стихи и т.п.)
pe’snjer, ~ ja - м певец m, поэт m, бард m
pe’snjerka - ж высок, поэтесса f
http://f4.s.qip.ru/EBATVnXh.jpg
Краткий очерк грамматики современного верхнелужицкого литературного языка
http://f5.s.qip.ru/EBATVnXy.jpg
http://f4.s.qip.ru/EBATVnXz.jpg
Верхнелужицко-русский словарь. 36 000 слов. Составил К.К. Трофимович. Москва. Русский язык - Домовина. Бауцен, 1974г., 584с.
http://arhivarij.narod.ru/luzhica.html
https://vk.com/doc399489626_458275689
http://f2.s.qip.ru/EBATVnXA.jpg
…До сих  пор Сербо-лужицкое движение было почти только вспышкою горячих  молодых  голов. Узаконило и утвердило их  стремления на истинной основе народного духа издание народных  песен. Ни один  славянский народ  не имеет  и ныне еще такого полного, тщательного, великолепного издания своих  песен,  как  бедный народец  Сербо-лужицкий. Стоит разсказать, как  состоялось это издание, памятное не только в  истории Сербо-лужицкого, но и Всеславянского пробуждения. В  Лужицком,  но издавна онемеченном городе Гёрлиц  (по-славянски Сгорелец) существовало с  1779 года богатое и деятельное общество наук. Оно когда-то из  археологической любознательности, и не подозревая народного значения вопроса, предложило премию за сборник  Сербо-лужицких  песен. У Смоляра были песни Верхне-Лужицкие; но Гёрлицкая программа требовала и Нижне-Лужицких. Дело на том  пока и остановилось. Между тем в Гёрлнце у секретаря общества, почтенного духовного, Гаупта, человека мало сведущего в  славянском  языке, но крайне доброжелательного к  Славянам,  накопилось из  разных  рук  порядочное количество песен,  записанных  в  Нижних  Лужицах,  с  которыми он  имел  всегда сношения. Гаупт  и написал  Смоляру, не хочет ли он  сообща издать песни. Смоляр  был  крайне обрадован. «Меня даже и то восхищало, — так  рассказывал мне Смоляр,  — что со мною, молодым студентом богословия, хотел вступить в  литературные сношения такое почтенное лицо, как  Гаупт,  член  безчисленного множества ученых  обществ,  имеющий притом  значительный духовный сан». Смоляр  приехал в  Гёрлиц; стали приготовлять издание. Смоляр  занялся славянскою частью, Гаупт  делал  немецкий перевод  стихотворным  размером. Песни были готовы. Но где найти издателя для такой книги, тогда как Сербы не могли напечатать себе и перевода Библии без чужого пособия и все лучшие сочинения на их  языке лежали в  рукописи? Смоляр  отчаивался. Однажды, идя задумчиво по площади в  Будышине, он  встречает прежнего своего учителя, а тогда конректора гимназии, Фрицше. «Что это у вас  торчит  в  кармане?» спросил  добрый старик. Смоляр  показал  два толстых  тома песен. «За чем  не печатаете?» — «Нет  издателя». — «А вот  я завтра еду в  Гримму, там  заводит торговлю молодой книгопродавец,  Гебгарди. Он человек предприимчивый, я ему скажу». Гриммский книгопродавец каким-то чутьем понял, что издание народных песен славянских  дело новое, современное, обещающее успех, сам тотчас приехал  в  Будышин, условился с  Смоляром; оба поехали в  Гёрлиц  к  Гаупту, подписали контракт. Смоляр  с  Гауптом взялись за окончательную отделку рукописи: составлено было подробное описание народного быта Сербов-Лужичан; собраны были данные географические, статистические, филологические, одним  словом все, что нужно было для полного понимания песен и знакомства с  народом, который их  пел. Славянская работа кипела в доме у Гаупта. «Нам были удача, - говорил мне Смоляр,  вспоминая эти годы, — «обстоятельства сочетались как-то счастливо. В  это именно время случился в  Сгорельце русский путешественник, ездивший для изучения западного славянства, г. Срезневский. Он нам  много пособил  и советом  и собственным трудом. Предстояло важное дело: при издании песен  изгнать старое варварское правописание на подобие немецкого и внести более сродное с  славянскими звуками и с  употребительною у других  Славян орфографиею. Мы не усомнились принять новое, весьма удобное правописание Чехов,  заимствованное у них  и Словаками, и Хорватами, и Хорутанами; но нужно было применить его к  разнообразным и довольно прихотливым звукам нашего языка. Много ломали мы над этим  голову; русский путешественник помогал нам,  под его-то руководством мы составили в  доме у Гаупта нашу новую, аналогическую с  Чешскою и Хорватскою азбуку...». Азбука эта не мало способствовала литературному сближению Сербов-Лужичан  с  другими западными Славянами.
Гебгарди издал песни великолепно, не щадя издержек! Поселяне не станут покупать своих же песен,  — так  он  разсчитывал,  купят Серболужицкие песни библиотеки, да ученые и литераторы, купят все любители славянства, все ценители народной поэзии: им приятно будет  иметь книгу красивую, и они не поскупятся дать за то подороже. Он не ошибся: Лужицкие песни разошлись до последняя экземпляра и дали издателю славный барыш. Ни один  славянский народ  не имеет,  как  я сказал,  такого прекрасного издания своих  песен.
А.Ф. Гильфердинг. Статьи по современным вопросам славянским. СПб, 1868. Т.2. с.26-28
https://vk.com/doc399489626_458956577
http://f2.s.qip.ru/f35S7qbG.jpg
Песнички Горных (Верхних) и Дольных (Нижних) Лужицких Сербов. Леопольд Гаупт и Ян Смолер. 1841-43г.
Народные песни Вендов верхне- и нижних Лужицах. Леопольд Гаупт, Дж. Э. Шмалер. 1841-43г.
Pěsnički hornich a delnich Łužiskich Serbow. — 1841, 1843 (z Leopoldom Hauptom). — Volkslieder der Wenden in der Ober- und Nieder-Lausitz. — 1841, 1843 (hrsg. gemeinsam mit Leopold Haupt)

https://vk.com/doc399489626_458519356 2 тома более 770стр.
Проективное мышление. Наследство князя Милидуха
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_818.htm
Проективное мышление. Учитесь говорить по-лужицки
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_819.htm

0

400

Проективное мышление. Учитесь говорить по-лужицки
Ведунам и ведуньям

wе’d//a ж 1. знание n, знания pl: ~у hodny достойный изучения, интересный; 2. Наука f
wе’domj//e cр 1. сознание n. память f; bjez ~а без сознания; ~ zhubic’ лишиться чувств; потерять сознание; 2. сознание n, сознательность f
we’domostnica ж научный работник (женщина)
we’domostnik м научный работник, ученый m
we’domostn//y научный; ~e sle’dz’enja научные исследования
we’domos’e ж 1. наука f; 2. знания pl, знание n
we’domstwo ср знание n; осведомлённость f
we’dom//y 1. сознательный; ~ swojich nadawkow сознающий свой задачи; 2. известный; to mi ~e njeje это мне неизвестно; 3. умышленный,
сознательный, намеренный; ~a njeprawda заведомая ложь
we’dylac’nose’ ж жажда знаний
we’dz’enj//e ср знание n; ~а hodny достойный изучения, интересный we’dzec’, we’m, we’ несов. знать ip; s’toz’ ja we’m насколько мне известно; nichto’ nic’o wo tym njewe’ никто об этом ничего не знает; nic’o cyle(ho) njewe’ он не знает ничего толком; njewe’dz’ec’ sej praweje rady не знать толком, что предпринять; hlupy je, s’toz’ nа ws’o wotmolwu we’ только у дурака есть на всё ответ; ~ spe’wac’ уметь петь; - to so we’ это понятно; разумеется; samo so we’ само собой разумеется
wěźeś [вежешь] - знать, ведать
я знаю – ja wěm
я не знаю – ja njewěm [невем]
ты знаешь – ty wěš [веш]
он, она знает – wón, wóna wě [ве]
ja wěm wšykno [вшыкно] / wšo [вшо] – я знаю всё.
https://vk.com/club103254925
http://f4.s.qip.ru/EBATVnXh.jpg
Краткий очерк грамматики современного верхнелужицкого литературного языка
http://f5.s.qip.ru/EBATVnXy.jpg
http://f4.s.qip.ru/EBATVnXz.jpg
Верхнелужицко-русский словарь. 36 000 слов. Составил К.К. Трофимович. Москва. Русский язык - Домовина. Бауцен, 1974г., 584с.
http://arhivarij.narod.ru/luzhica.html
https://vk.com/doc399489626_458275689
«Нам были удача, - говорил мне Смоляр, вспоминая эти годы, — «обстоятельства сочетались как-то счастливо. В это именно время случился в Сгорельце русский путешественник, ездивший для изучения западного славянства, г. Срезневский. Он нам много пособил и советом и собственным трудом. Предстояло важное дело: при издании песен изгнать старое варварское правописание на подобие немецкого и внести более сродное с славянскими звуками и с употребительною у других Славян орфографиею. Мы не усомнились принять новое, весьма удобное правописание Чехов, заимствованное у них и Словаками, и Хорватами, и Хорутанами; но нужно было применить его к разнообразным и довольно прихотливым звукам нашего языка. Много ломали мы над этим голову; русский путешественник помогал нам, под его-то руководством мы составили в доме у Гаупта нашу новую, аналогическую с Чешскою и Хорватскою азбуку...»
А.Ф. Гильфердинг. Статьи по современным вопросам славянским. СПб, 1868. Т.2. с.26-28
https://vk.com/doc399489626_458956577
http://f5.s.qip.ru/6Ox4CNhE.jpg
http://f2.s.qip.ru/6Ox4CNhB.jpg
http://f4.s.qip.ru/6Ox4CNhD.jpg
http://f2.s.qip.ru/f35S7qbG.jpg
Песнички Горных (Верхних) и Дольных (Нижних) Лужицких Сербов. Леопольд Гаупт и Ян Смолер. 1841-43г.
Народные песни Вендов верхне- и нижних Лужицах. Леопольд Гаупт, Дж. Э. Шмалер. 1841-43г.
Pěsnički hornich a delnich Łužiskich Serbow. — 1841, 1843 (z Leopoldom Hauptom). — Volkslieder der Wenden in der Ober- und Nieder-Lausitz. — 1841, 1843 (hrsg. gemeinsam mit Leopold Haupt)

https://vk.com/doc399489626_458519356 2 тома более 770стр.
Отличительной особенностью этого знаменитого собрания, включившего в себя 331 верхнелужицкую песню и 200 нижнелужицких песен, является, во-первых, его двуязычие: все серболужицкие тексты сопровождаются переводами на немецкий язык.
Во-вторых, почти все песни приводятся с нотами, которые в это время еще отсутствовали в подавляющем большинстве европейских - в частности, немецких - собраний народных песен. Издание включает в себя кроме того богатые комментарии, серьезные этнографические статьи и приложения. По подсчетам современных ученых 474 песни в собрание были представлены Смолером, 57 песен передал из своего архива Хаупт, который кроме того сделал по подстрочникам Смолера поэтические переводы всех песен на немецкий язык.
Сборник "Народные песни верхнелужицких и нижнелужицких сербов" нашел широкий международный отклик. Чешский филолог Й. Пата уже в XX в. сделал вывод: "Своими народными песнями Смолер превзошел тогда всех других славян. Статья Смолера о нравах и обычаях серболужичан была в то время лучшей работой подобного рода. Она стала и лучшим примером этнографического исследования жизни серболужицкого народа, который Смолер дал своим современникам, вдохновив своих многочисленных последователей"
А.А. Гугнин. Введение в историю серболужицкой словесности и литературы от истоков до наших дней. М., 1997. 224с.
http://inslav.ru/images/stories/pdf/1997_Gugnin.pdf
Проективное мышление. Наследство князя Милидуха
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_818.htm
Проективное мышление. Учитесь говорить по-лужицки
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_819.htm

0

401

Проективное мышление. Учитесь говорить по-лужицки
Речи Правду

А да iмЪмо жiвот со ПраОтцi наша
во БъзЪх слiяшетесе воедiн Прауда
А да имеем жизнь с Праотцами нашими
Во Богах слившуюся во единую Правду
http://f4.s.qip.ru/EBATVnXh.jpg
nа prawdz'e boz’ej byc’ предстать перед богом (умереть)
praw//da ж правда f; истина f; истинность f; ~du re’c’еc’ говорить правду; ~du znae’ быть искренним; z ~du откровенно, без обиняков; ро ~dze rec’ane по правде сказать, говоря откровенно;
prawdose’ ж чёстностъ f, правдивость f, порядочность f
prawdosc’iwy чёстный, искренний, откровенный, прямой
prawdz’epodobnosc’ ж вероятность f; правдоподобность f
prawdz’ity настоящий, действительный, подлинный
prawdz’iwy 1. чёстный, прямой, правдивый, порядочный; искренний; 2. истинный, настоящий, действительный
prawic//a правая рука, десница f arch
prawje правильно, верно; справедливо
prawnik м юрист; адвокат
prawnosc’ ж законность f; легальностьf; оправданность f
prawny 1. законный; 2. юридический; 3. честный, добросовестный
praw//o право n; закон m
nе’ we’rno не правда ли
njeprawda ж 1. несправедливость f; 2. неправда f
njewe’rnose’ ж неправда (ложь)
Верхнелужицко-русский словарь. 36 000 слов. Составил К.К. Трофимович. Москва. Русский язык - Домовина. Бауцен, 1974г., 584с.
http://arhivarij.narod.ru/luzhica.html
https://vk.com/doc399489626_458275689
...В заключении настоящей статьи, считаю не лишним остановиться несколько на языке Лужичан. Я выше выписал в двух местах по нескольку строк на Верхне-лужицком Сербском языке русскими буквами, чтобы дать понятие об этом самом малом из славянских наречий и по формам самом древнем из ныне живущих…
http://f4.s.qip.ru/14rHtvACH.jpg
...Заметив все это, каждый правильно прочтет две Верхне-лужицкие песни, который я привожу как образец народной поэзии Сербов-Лужичан:
http://f3.s.qip.ru/14rHtvACI.jpg
http://f3.s.qip.ru/14rHtvACJ.jpg
1. Ну, скажи мне, девица

Ну, скажи мне, девица,
Что у меня зимою зелено,
Так молодо зелено?

- Ель там стоит на горке,
Та у меня зимою зелена,
Так молода зелена.

Ну, скажи мне, девица,
Что у меня летом без цвету.
Без цвету белого?

- Папороть там стоить под горкою:
Она у меня летом без цвету,
Без цвету белого.

Ну, скажи мне, девица
Что у меня дороже серебра,
Серебра чистого?

- Твоя честь, да мой рутовый венок: (венок, сплетенный из веток руты, есть символ невинности и носится девицею при венчании).
Они у меня дороже серебра (они - Тей сте’й - Двойств. число, как церковно-слав. т иестЪ),
Серебра чистого.

Ну, скажи мне, девица,
Что у меня легче перушка,
Перушка гусиного?

- Наше «составание» (свидание),
Оно у меня легче перушка,
Перушка гусиного.

Ну, скажи мне, девица,
Что у меня тяжеле камня,
Камня жернового?

- Наше разставание,
Оно у меня тяжеле камня,
Камня жернового.

2. А я там ходила на горах

А я там ходила (ходах) на горах,
На горах высоких.
А я там глядела (глядах) в дол,
В дол глубокий.
А я там видела (видах), как лодки ехали,
На лодках трое парней.
Тот средний, прекраснейший,
Тот мне полюбился.
Он снял свой перстень,
Свой перстень серебряный.
- Вот тебе, вот тебе, девица,
Перстень серебряный.
- Твой перстень, я его не смею брать,
Моя мать мне запрещает.
- Так скажи ты твоей матери,
Что ты его нашла.
- Своей матери я не смею лгать,
Ей я должна правду объявлять.
Гораздо охотнее я ей скажу:
Молодец хочет меня иметь своею.
- А.Ф.Г. февраль 1856
А.Ф. Гильфердинг. Статьи по современным вопросам славянским. СПб, 1868. Т.2. с.45-47
https://vk.com/doc399489626_458956577
Проективное мышление. Наследство князя Милидуха
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_818.htm
Проективное мышление. Учитесь говорить по-лужицки
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_819.htm

0

402

Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
http://f5.s.qip.ru/14rHtvACK.jpg
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета, посвященная Словянским предметам и издаваемая Петром Дубровским. Варшава, 1842 -1843
http://f3.s.qip.ru/14rHtvACL.jpg
Несколько слов вместо вступления
Между-тем как в нашей умственной словянской жизни происходит необыкновенная деятельность, западная Европа, считающая себя нашею учительницею, смотрит на нас еще недоверчиво и поверхностно. Она привыкла посылать нам прекрасные плоды своего образования и гордиться тем, что опередила нас в знаниях и искусствах, но забыла, что плоды ея образования принадлежат так-же нам по праву человеческому, как наше достояние, приобретенное и нами не даром; потому-что мы защитили ее от диких питомцев Азии и дали ей время безпрепятственно развить зерно человечественности. Теперь, когда настали дни мира и внутреннего благоустройства, мы не опаздываем в деле образования, но с неимоверными силами подвигаем его вперед и уже можем гордиться высокими проявлениями нашего народного духа во всем Словянстве. Пусть только западная Европа глубже заглянет в наш мир; пусть посмотрит, как обработывается у нас поле науки и с какою пламенною любовью следим мы памятники нашего бытописания; пусть наконец поймет глубокое значение нашей народной поэзии, этого источника жизни, который изсяк на западе. Словом, когда западная Европа ближе узнает нас и изучит наш мир, как она изучила древнюю Индию, Египет и почти весь восток, тогда она увидит, что, во-все не чуждаясь ея образования, мы возделываем и свою ниву, ниву словянской народности.
Народность не состоит в закоснелой привязанности к устарелым преданиям и обычаям: Так делали наши отцы, так было издавна! - Напротив она должна возвыситься до первообраза человечественности и указать народу, или вообще какому-либо племени, определенное и только ему свойственное место в среде образованного человечества. Отсюда проистекает и развитие нашей словинской народности, в той же последовательности и по той же необходимости, по которой развивалась народность в мире романском и в мире германском. Образование нашего мирa еще ново, некончено и началось позднее других; потому-то, что истинно прекрасного совершилось
в человечестве, должно соприкоснуться с нашею жизнью. И поэзия Трубадуров, и поэзия Миннестрелей, и Божественная Комедия Данта, и глубокая драма Шекспира, и дивная Мадонна Рафаеля, и одушевленный мрамор Кановы, и величественный аккорд Бетговена, и мрачная дума Байрона, и глубокомысленный немецкий Фауст Гётев, — не только могут, но должны быть близки нам по чувству, по мысли, ни сколько не мешая нам быть истинными Словянами в проявлении нашей внутренней, духовной жизни.
Может быть, некоторых соблазнит авторитет Карамзина, который сказал: Народное ничто перед человеческим (В Письмах Рус. Пут. Т.III. стр. 167). - Но эта мысль и имеет ложное основание. Народное есть часть человеческого, принять же часть целого за ни что — невозможно! вследствие этого каждое поколение народов имеет свой удел и должно выразить свою собственную сторону 6ытия, проявляющегося по началам того гармонического разнообразия, на котором зиждется земной мир. Там же прибавляет Карамзин: Главное дело быть людьми, а не Словянами. - Нет! чтобы Словяне были людьми, именно надобно быть им Словянами, и уж конечно не Немцами, не Французами, которым, между-прочим, они могут воздавать должную честь за их образование. Словян считается не 10, не 20, но около 80 миллионов; и потому, как по своей многочисленности, так и по важности места, которое они занимают в человечестве, не могут быть названы мертвою буквою на страницах всемирной истории, ни в древни, ни в новейшие времена.
Таким образом, не чуждаясь образованной части человечества и, так-сказать, живя словянскою жизнью, мы должны изучать родной мир и пользоваться его сокровищами. Взгляните же, какое обширное поприще ученого труда и науки предстоит нам!
Оглавление первой части Денницы
http://f4.s.qip.ru/14rHtvACM.jpg
http://f1.s.qip.ru/14rHtvACN.jpg
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета, посвященная Словянским предметам и издаваемая Петром Дубровским. Варшава, 1842 -1843
https://vk.com/doc399489626_459150965 41Мб
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_820.htm

0

403

Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
http://f3.s.qip.ru/s6WVNuhp.jpg
Путешествие в Лужицы весною 1839 года Л. Штура.
Врожденная любовь к своему народу, которая постепенно усиливалась во мне, по-мере-того, как я короче узнавал себя и моих соотечественников, с каждым годом возрастала в моей душе, воспламененная произведениями нашего несравненного Коллара. Она заблаговременно привязывала меня ко всему тому, что мне казалось необходимым для познания разных поколений нашего народа, и что возбуждало во мне желание оказать хотя некоторую услугу нашей народности, так медленно развивающейся. Давно уже мне хотелось посетить Словянство, еще уцелевшее в север-западной части словянской земли, обитаемой и возделываемой нашим великим поколением. То были Лужицы (Lausitz, Лузация?), которые влекли меня к себе особенно потому, что в них наиболее сохранились остатки древнего Словянства, некогда широко раздвинувшего здесь свои границы, тогда-как в других странах, издревле чисто-словянских, не осталось и малейших следов древних обитателей. Они привлекали к себе мое внимание еще потому, что почти в нашем веке открылось в них печальное зрелище упадка словянской народности, вытесняемой чужеземщиною. Быть может, уже скоро спадет последняя завеса над могучим некогда Словянством, обитавшим за Одрою и Лабою ...Эти страны были последними, оборонительными местами Словянства на западе против чужеземщины, которая сильно напирала на них, и потому неудивительно, что они, будучи долго осаждаемы, более других словянских стран потерпели от иноплеменников, в чем мы легко можем убедиться, если взглянем на их положение. Утвердительно можно сказать , что в этих обширных странах издревле обитало несколько миллионов Словян, теперь же, находится их только несколько тысяч в Силезии, Лужицах, Поморьи и в окрестностях Люнебурга, да и те мало-по-малу изчезают, особенно в последних двух странах, так, что при конце текущего столетия, из всего Словяства останется небольшое число. Каждый истинный Словянин должен принять в них искреннее участие, как бы ни были слабы и незначительны их остатки. Не смотря на свою малочисленность и на все пагубные войны и смуты, имевшие вредное влияние на нашу народность, они еще сохранили язык и древние обычаи своих отцев. Наконец мы видим в них потомков тех богатырей, которые, как бы стоя на страже, вели войну с чужеземщиною за все Словянство и, после отчаянной борьбы, пали жертвою за своих единоплеменных братьев. Они защищали нас от угрожавшей нам бури, следовательно мы должны обратить глубокое внимание на эти почтенные остатки и, если можно, подать помощь против угрожающего им истребления; мы должны стараться присоединить их к себе в литературном отношении, возбуждая и питая в них дух народности. Это легко нам исполнить, если, при появлении у них народной литературы (на что есть надежда в Лужицах), мы станем принимать в ней ревностное участие. Кроме того тамошним нашим братьям мы еще должны внушить, что-бы они, по-возможности, держались сильнейших из своих соплеменников и старались бы ознакомиться с их литературою, по-тому что сами они теперь уже немногочисленны и подвержены сильному нападению чужеземщины, следовательно легко могут утратить дух словянской народности, если только не будут искать поддержки у своих соплеменников.
И так я отправился в Лужицы, скрывая в душе глубокую горесть, внушенную мне прекрасными, трогательными стихами Коллара, который сравнивает Лужицы с двумя тонущими челноками. По пути я заехал в Липск (Leipzig)—город столь знаменитый своими типографиями и многочисленными книжными лавками, также древнею торговлею, которой некогда дали начало наши предки; город, еще до-сих-пор носящий название на их языке, хотя переиначенное. Во время моего приезда была пасхальная ярмарка. на которой толпилось множество народа, как из европейских стран, так и из Азии и Америки; много было также русских, польских, чешских и сербских Словян, особенно последних.
Сербов можно было узнать по их народной одежде. Я радовался их огромным, торговым предприятиям, опираясь на мысль, что народ посредством торговли богатеет и становится могущественным. Этому мы видим примеры во все времена и у всех народов.
Вспомним древние, богатые поселения предприимчивых финикийцев и взглянем на нынешнюю богатую и могущественную Англию, которая только посредством смелых торговых предприятий распространила свое владычество в других странах и утвердила внутреннее, народное богатство. Владычеством своим над большею частью Восточной Индии Англичане обязаны торговле, ибо восточно-индийская компания, основанная в 1600г. и утвержденная правительством, имела главною целью торговлю с этою страною. Когда же оказалось, что без самостоятельного владычества в Индии, торговля не может приносить выгод, то компания, поддерживаемая своим правительством, стала помышлять об этом владычестве, которое в наше время более и более увеличивается и, может быть, распространится над всею Индиею, если только не вступит в соперничество какая нибудь другая, могучая сила. Известно, что восточно-индийская торговля доставляла и до-сих-пор доставляет Англии безчислеиные сокровища. Россия, в последнее время, обращает особенное внимание, как на распространение своей торговли преимущественно в Азии, так и на усовершенствование фабрик: необходимое условие цветущего состояния торговли, что, без сомнения, должно вести за собою необыкновенные следствия. Тогда богатеющий край безпрестанно будет стремиться к улучшению своего положения и к удобствам жизни; распространится просвещение; средний класс народа — эта основа могущества и благосостояния каждой страны — станет на высшую степень образования и вполне разовьется общественная жизнь. Немцы говорят о Русских, что они, хотя и способны к мелочной торговле, однакож не имеют склонности к огромным купеческим предприятиям. Англичане не только словом, но и делом подтверждают это предположение; потому что они опасаются за свои купеческие выгоды, видя успехи русской торговли и распространение ее внутри Азии. Таким образом русское Правительство, заботясь об успехах внутренней промышленности и торговли, поддерживая и поощряя купеческие общества, способствует благосостоянию народа; ибо только этим путем можно достигнуть полного во всем успеха, проистекающего из внутренней жизни народа. Правда, что страна, исключительно занимающаяся внешнею торговлею зиждется еще не на самых прочных основаниях, находясь в зависимости от других; кроме того она может лишиться сил и могущества, и по многим причинам, из которых главная заключается во внешней торговле, может быть раздроблена и уничтожена, что доказывают нам древние республики: финикийская, карфагенская и т.д, в новейшее же время Венеция и Генуя; но, не смотря на это, Слонянам нельзя опасаться, чтобы у них усилилась внешняя торговля, и взяла бы верх над другими отраслями народной промышленности, как в Англии; ибо земля заселенная Словянами, большею частью плодородна и обильно вознаграждает труды ее возделывателей, которые более и более будут привязываться к ней, имея врожденною наклонность к землепашеству. Притом самое географическое положение Словян не благоприятствует отправлению внешней торговли. И так, нет причины опасаться, чтобы торговля и промышленность у Словян препятствовали успехам земледелия и своим перевесом могли бы истребить у них эту отрасль народного благосостояния, заключащую в себе источник богатства. Напротив того, Словяне могут почитать себя счастливыми, находясь в таком положении, что земледелие, торговля и промышленность должны у них идти рука-об-руку.
Эти обстоятельства чрезвычайно важны, потому что по ним можно судить об успехах народного образования.
Может быть, подобное соединение произведет и у нас благодетельные следствия. Принимал в соображение, что земледелие есть твердая основа общества, между тем как промышленность и особенно торговля способствуют свободнейшему и скорейшему развитию оного, — легко можно предугадать счастливую будущность Словян, которой они достигнут без насильственной поспешности, ровным, твердым спокойным шагом.
Как же мне было не радоваться, видя наших соплеменников на знаменитой липской ярмарке, между которыми особенною деятельности отличались Сербы. Предприимчивость в торговле делает Сербов самыми богатыми людьми в Венгрии, исключая дворянство, обладающее большими поместьями. Эту предприимчивость отсталый Маджар приписывает пронырству, сам не отваживаясь пускаться ни в какие большие предприятия.
Нашедши свободное время, я поспешил в сад Гебгарда, находящийся при реке Эльстере, где поставлен памятник несчастному Понятовскому. К моему описанию этого памятника (в лит. газете: Цветы) я намерен присоединить еще некоторые дополнения и поправки.
Близ памятника стоит небольшой, красивый домик; в нем показывают приходящим несколько портретов Понятовского и картину, которая представляет его в ту минуту, когда он на лошади хотел броситься в Эльстеру, бывши уже ранен. Эта картина очень хорошей работы. Там же хранится пистолет, из которого Помятовскйй, бросаясь в Эльстеру, выстрелил в последний раз в прусского солдата нанесшего ему смертельную рану. Здесь погребено было его тело, но после перевезли его в Польшу, также как тело Костюшки из Солотурна, и погребли в Кракове.
Вакации в здешнем университете еще продолжались, и потому я не мог быть в сербском обществе, которое существует здесь уже более ста лет и считает в числе своих членов университетских слушателей; я был в нем уже на возвратном пути. Биржа немецких книгопродавцев, с громкой надписью: Deutsche Buchhandler—Bo’rse, заставила меня глубоко вздохнуть, когда я подумал о словянских странах и о нашей бедной, книжной торговле, которой не достает деятельности, скорости и предприимчивости. Просвещение находится у нас еще не на высокой степени, следовательно мы должны распространять его, если хотим, чтобы увеличилась книжная торговля, именно потому, что участь последней зависит от первой. Если только просвещение станет у нас на высшую степень и общество будет принимать большее участие в литературе, тогда распространится и книжная торговля, на что, между-прочим, не будем терять надежды.
На другой день по приезде, я оставил Липск, севши на паровоз, который через три часа и пятьдесят минут доставил нас в Дрезден, отстоящий от Липска на 15 миль. Железные дороги будут иметь чрезвычайное влияние на общественную жизнь; но мы когда-нибудь поговорим об этом обширнее.
Дрезден (по чешски: Драждяны), город при Лабе (Elbe), некогда основанный нашими словинскими предками, теперь, кроме названия и лужицких кормилиц, уже не имеет ничего словянского. Местоположение его прекрасно. Отлогая возвышенность, протекающая мимо Лаба и прекрасный мост, немногим чем отличающийся от моста чешской Праги, придают ему необыкновенную прелесть. По реке идут пароходы, таким образом из Чех быстро можно перенестись в Гамбург и в Немецкое море: какая выгода для торговли! Я провел здесь несколько приятных часов вместе с моим ревностным земляком Грабетою, придворным капелланом, который вызван был из своего отечества к саксонскому двору. Князь Иоанн, будущий наследник престола, учился у него чешскому языку по своей охоте и оказал в нем большие успехи. — Земляк разсказывал мне, что прямодушный князь принял под свое покровительство словянский язык в саксонской Лужице и объявил, что будет защищать его от беззаконного притеснения. Несколько лет тому назад, в саксонском совете, разсуждаемо было о непременном истреблении Словянщины в Лужицах, но, благодаря высокому покровительству князя Иоанна, также искреннему усердию доктора Миллера, тогдашнего министра просвещения, отклонена была угрожавшая ей опасность; по-крайней-мере позволено было преподавать в начальных училищах Закон Божий на отечественном языке.
Чем реже случаются примеры такой справедливости, относительно Словен, в немецких странах, тем более заслуживают они нашего внимания.
Здешние музеи еще не были открыты, и потому я вскоре отправился в путь, прямо в Лужицы.
Моя дорога пролегала по лесистой, прекрасной стране, где я встречал деревни, некогда бывшии словянскими и теперь совершенно онемеченным. — Доказательством тому, что они основаны Словянами, служит их местность и самые названия, которые уже теперь или искажаются жителями, или совершенно онемечиваются. Еще между простым народом чаще услышишь словянские названия, чем между людьми образованными; да иногда на придорожных столбах встречаются первоначальные названия лужицких деревень и городов, и то такие, которые трудно переиначить или онемечить; и потому значение их темно для Немцев. — К таким названиям принадлежит напр. Ратибор, а к совершенно онемеченнымъ: Weisig (Бела); переиначенных же есть множество; вот примеры: Uist(Уезд); Lohsa(Лазы); Bautzen (Будешин), Go’rlitz (Згорелец, Zholerec), и др. Тут вспомнил я и о Венгрии, где также переиначиваются и пишутся на придорожных столбах наши народные имена, напр. Бановцы(Бан), Озоровцы (Озор) и мн. др. Достойно замечания, что эти имена подобным же образом употребляются и на латинском языке, как бы для того, чтобы более придать им латинский характер. Для нас, Словян, очень важно, как наша народность всюду, сколь можно, истребляется и изглаживается. Продолжая свой путь, я увидел Слоупско, торчащее на высокой горе, по правую сторону. Сердце мое наполнилось горестью, когда я вспомнил Колларов сонет: Пышное Слоупско, замок древних Моков - и т.д. Грустно смотреть на бренные остатки бытия и славы своих родичей: они обращают мысль нашу к былому счастью и вместе с ним к преходящим бедствиям, давая нам живее чувствовать настоящее положение. Когда я сел в почтовую карету, чтобы ехать далее, то нашел в ней двух Словян, одного по имени Ивана Мужика, будешинского обывателя; другого Станислава Крупинского, поляка и купца из Одессы. Они возвращались домой с липской ярмарки. Эти добрые люди разговаривали между собою по-словянски, каждый на своем наречии. Я с ей час же завел с ними речь; объяснил им вкратце взаимные отношения их племен между собою и потом сделал подробное сравнение всех трех наречий; при чем они имели случай показать свои познания и быстроту соображений, потому-что все выводы из наших суждений они переводили с одного наречия на другое. Мы говорили также о лужицких Сербах и о том, как истребляется их язык, в чем с прискорбием сознавался бывший с нами Лужичанин и сожалел, что Словянщина, изглаживается разными способами: то насильственным введением Неметчины во все училища, то постановлением не выслушивать в суде жалоб на сербском языке и т.п., наконец прибавил, что он ни на одном языке так хорошо не может молиться Богу, как на отечественном, почему никогда не ходит в немецкую церковь, но всегда охотно присутствует при сербском Богослужении. Вместе с нами была также одна Немка из Лужиц, которая ничего не понимала по-сербски. Она стала жаловаться на неблагочестие сербского народа, который в Опицах, в верхне-лужицком местечке, во-все не ходит в церковь, когда служба совершается по-немецки, и толпами теснится в ней тогда, когда она совершается на сербском языке. Я удивился ее словам и заметил ей всю ничтожность ее суждений, подумавши про себя, что наша почтовая карета в малом виде представляла то, как поступает с нами свет и каковы его суждения об нас, суждения, который из неприязни, или легкомыслия наших соседей, уже сделались столь обыкновенны в этом образованном свете. Через три часа езды от Будешина я уже услышал сербский язык и узнал одушевленные, приятные словянские лица. При взгляде на них я исполнен был какой-то грустной радости, думая, что эти лица вскоре совершенно изменит холодный отпечаток чужеземщины, уже пробивающая на них. В тот же день, по выезде моем из Дрездена, я прибыл в Будешин, где простился с прежним моим сопутником Крупинским, который поехал далее, и получил от другого моего сопутника, Мужика, приглашение посетить его во время моего пребывания в Будешине.
Будешин, главный город верхней саксонской Лужицы, с 10,000 жит., при реке Спрове (Spree) отличается прекрасным местоположением. Он окружен горами и холмами, которые к востоку и северу значительно возвышаются и до-сих-пор носят словянские названия, как то: Чернобог, Прашица и др. Около них сохранилась еще словянская народность в своей чистоте, не смотря на то, что чужеземщина грозит ей опасностью из главного города. Первым намерением моим было посетить здешнего священника Андрея Лубенского, ревностного Серба, написавшего предисловие к Зейлеровой сербской грамматике. Он меня принял очень радушно и радовался, что и отдаленные Славяне принимают участие в своих лужицких братьях о которых я услышал от него много печального. Он разсказывал мне также, что мещане и зажиточные обыватели ежедневно более и более онемечиваются, прочут в Немцы своих детей, и что народный язык незаметно ограничивается только сельскими хижинами, находя в них убежище от угрожающего ему истребления. Он с прискорбием также заметил, что, со времени его детства, многие поселяне совершенно онемечились, и что Богослужение, совершавшееся прежде на сербском языке, теперь совершается на немецком. - Окончание следует
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета, посвященная Словянским предметам и издаваемая Петром Дубровским. Варшава, Первая часть. 1842г. с.3-8
https://vk.com/doc399489626_459150965 41Мб
Людевит Штур. Путешествие в Лужицы весной 1839
https://proshkolu.ru/user/baobab57/blog/556040/
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_820.htm

0

404

Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
http://f5.s.qip.ru/14rHtvAD0.jpg
Путешествие в Лужицы весною 1839 года Л. Штура
Я убедительно просил г. Лубенского немедленно приступить к изданию сербского словаря, над которым он трудился несколько лет, — чтобы в нем по-крайней-мере сохранился сербский язык, столь важный по многим отношениям для словянского языкознания, и что-бы он послужил Словянству на память об умирающих лужицких братьях и в науку наследникам…Он обещал завещать нам это сокровище, если только по-правится его здоровье, истощенное продолжительными трудами. Наконец ом указал мне на доктора Клина, будешинского жителя, Серба, который всеми силами старается поддерживать отечественную народность и уже много сделал для нее. — Он также обратил мое внимание на недавно-основанное общество молодых Сербов, при здешней гимназии. - Обрадованный этими утешительными известиями, я поспешил к г. Клину. Он принял меня с истинно-словянским радушием и обещал доставить мне все возможные средства ознакомиться с Лужицами и особенно с достопамятностями города и его окрестностей. Я сейчас же отправился в гимназию и неожиданно застал там сербское общество, состоящее из десяти природных Сербов и основанное назад тону несколько недель с дозволения правительства. — Это общество основано Сербом Эрнестом Смолерем, трудолюбивым молодым человеком. Во время пребывания своего в здешней гимназии, он основал в 1832 году небольшое сербское общество, которое уничтожилось в 1835 году, по случаю отъезда Смолера, или, лучше сказать за неименеем самостоятельной главы и общего единодушия, также помощи со стороны высшего начальства. Во время вакаций 1838г. Смолер познакомился с несколькими учениками здешней гимназии, и это повело за собою возобновление уничтоженного общества,
которое в январе нынешнего 1839 года опять получило жизнь и, Бог даст, теперь будет находиться в цветущем состоянии. Чтобы лучше показать цель и устройотво самого общества, я приводу здесь некоторым главные его постановления на лужицко-сербском языке:
http://f6.s.qip.ru/14rHtvAD1.jpg
http://f1.s.qip.ru/14rHtvAD2.jpg
Библиотека этого общества теперь еще не велика: она собирается, согласно с уставом, из приношений каждого члена. Mне очень приятно было узнать, что с самого начала попали в нее грамматики: чешская, польская и русская, что показывает усердие молодых людей. Доктор Клин, знакомившей меня с достопамятностями города, провел меня к древней башне, еще до сих пор называемой Сербскою Башнею и носящей на себе отпечаток древнего зодчества. Она стоит одиноко, без церкви, и имеет вид круглый; вершина ее окружена перилами, откуда город и все окрестности представляются в очаровательном виде. Мой услужливый путеводитель показывал мне с этой башни место будешинской битвы, в которой Наполеон, с хитростью воспользовавшись положением окрестных гор, напал на союзников и одержал над ними победу. На одной горе еще видно уединенное дерево, которое сохраняется на-память: под ним Наполеон осматривал союзные войска и повелевал своими победоносными полками. Я посетил также, вместе с молодыми Сербами, долину, окруженную утесами и находящуюся недалеко от города. По ней протекает Спрова. В народе еще до сих пор носится про нее множество разсказов. Без сомнения, крутые нависшие утесы, в древности служили вместо храмов для язычников, любивших посещать эти места. Еще и теперь видно место, на котором, по разсказам народа, некогда находился истукан бога Флинца, вылитый из чистого золота. Этот флинц почитается воскресителем мертвых; но я сомневаюсь, чтобы он был божеством Словянским, потому, что едва ли имя его получило начало в словянщине. Напротив мне кажется, что какое-нибудь народное словянское божество, в последствии времени, заменено было Флинцом. Гусситы, как говорит предание, опрокинули этот истукан в воду, из которой до сих пор невозможно его вытащить. На том месте, где он стоял, поставлен в воспоминание каменный столб. Взявши от доктора Клина письмо к лесничему в Рохлове (деревня под Чернобогом), я взобрался с молодыми Сербами на гору, на которой еще видны остатки древнего язычества, и о которой так много есть сказок между поселянами. Гора Чернобог находится на разстоянии двух часов езды от города. Она чрезвычайно высока и разделяется на две половины; одна из них называется Прашицею, от слова прашать, что по сербски значить спрашивать; Мы проходили сербские деревни, где мои товарищи пускались в разговоры с народом, который, слыша родной язык, доверчиво отвечал нам и приветливо указывал дорогу. Замечательно, что если кто хочет снискать расположение этих людей, то должен разговаривать с ними на их отечественном языке; иначе они будут смотреть на него с какой-то недоверчивостью, подозревая в лукавстве; что ясно видно из истории и обхождения с этим народом. Здесь надобно искать причину, отчего Немцы обвиняют Словян в коварстве, между тем как обвинение падает на противную сторону. От чего же наш народ приветливо обращается с тем, кто говорит с ним на его отечественном языке? От того, что он видит в нем своего друга, почитает его искренним, слыша милые ему звуки, да ему тогда и не приходит в голову, чтобы под этой речью скрывалось что-нибудь недоброе. Немцы, живущие в Будешине уверяли меня, что если им случается иметь какое-нибудь дело с Сербами, то они при разговоре с ними должны употреблять их язык; но если они не знают его, то избирают кого-нибудь, кто бы хорошо знал по-сербски и выручил их. Они также разсказывали мне, что если торговаться с ними на сербском языке, то покупка обходится дешевле, чем на немецком: это слова Немцев, заслуживающих вероятия. Приехавши в Рохлово, мы вошли в опрятный домик тамошнего лесничего, где, после искренних приветствуй на родном языке, мы приняты были с радушным гостеприимством, по словянскому обычаю. Когда мы вошли, то старик-хозяин занят был чтением сербской книги, содержащей в себе проповеди на весь год. Он дал нам в проводники своего сына, статного, красивого парня, который, повесив через плечо ружье, взбирался впереди нас на вершину Чернобога. Он одет был в народное платье (в словянскую короткую куртку, называемую Маджарами Аттилою). Когда я всматривался в его мужественную осанку, то мне казалось, что я видел перед собою какого-нибудь древнего богатыря, который собрался на битву, или, одержавши победу, спешил принести на заветных алтарях жертву богам-хранителям. Через полчаса мы взошли на самую вершину. К величайшему удивлению, я нашел там огромные, каменные жертвенники: и давнишнее любопытство мое было удовлетворено. Они расположены точно таким образом, как представлены в примечаниях к поэме Коллара: Дочь Славы. Проводник указал нам также на огромные скалы, на которых, по преданиям народа, приносились жертвы: на них еще видны изсеченные сердца. Потом мы перешли на вторую половину горы, на выше-упомянутую Прашицу, где также представляется глазам путника огромная скала, образованная не руками человеческими, но созданная природою.
Самое название этой горы (собственно скалы, находящейся на ней) и вместе с этим предание, еще живущее в народной памяти, удостоверяют нас, что Словяне, подобно Грекам, верили в прорицания. Предание говорит, что на средину скалы всходил жрец и провозглашал прорицания на вопросы народа о своей будущности (откуда Прашица). В боку скалы находится отверстие, которое, как догадывался народ, служило ухом божеству, скрывавшемуся во глубине этой скалы. Сии жертвенники и скалы, которые приличнее было бы назвать обелисками и пирамидами словянской старобытности, находятся на последней отрасли гор западного Словянства и, подобно своим родичам, истребляются временем и святотатской рукою человека. Многие жертвенники уже совершенно обрушились и только некоторые из них уцелели в-половину. Мы очень сожалели, то туман, носившейся над Чернобогом, препятствовал нам насладиться очаровательным зрелищем: чешские и силезские горы также покрыты были туманом и тлько на небосклоне, со стороны Лужицы несколько было яснее, куда с нетерпением мы и обращали наши взоры. Насмотревшись на эти священные памятники и спустившись с горы, мы опять пришли в деревню, где гостеприимно приняли нас Сербы. Оттуда мы торопились в Будешии. В числе гор, между которыми находится Чернобог, есть также гора, называемая Коронною Горою, о которой в обеих Лужицах разсказывается следующее народное предание: В древние времена на этой горе сошлось семь сербских царей (без сомнения вождей?). Севши на семи камнях, глубоко вросших, в землю, они стали совещаться о том, как избавить свое отечество от немецкого ярма и возвратить ему свободу. В совете положено было, чтобы вооружиться против всеобщего врага, что и было исполнено. Все семеро были убиты и вместе с прочими, павшими на войне, похоронены в коронах, под теми самыми камнями, на которых некогда они сидели и совещались о том, как избавить от порабощения свою отчизну. Эта гора еще до сих пор в большом уважении у народа. — Во время моего пребывания в Будешине, в одно воскресенье, я был в евангелической и католической церквах, в которых богослужение совершается на сербском языке. Дни были пасмурные и дождливые, и потому обе церкви наполнены были народом, который усердно молился. Мне приятно было видеть его набожность. Здесь я имел случай осмотреть всю толпу; мужчины рослы и дородны; женщины также имеют прекрасный рост, быстрые и проницательные глаза, как вообще у Словян; лицо одушевленное и кругловатое. Женский пол большею частью еще носит народную одежду, которая очень мало отличается от одежды наших красавиц-Словянок. Белый цвет означает у них печаль, так как у поляков в Великой Польше и, кажется, в прочих местах. Народ, собравшийся в церкви, состоял из жителей окрестных деревень и будешинского предместья, ибо, к сожалению, внутренняя часть города занята только иноземцами. Так уж суждено нам, Словянам, чтобы чуждые пришельцы вытесняли нас из наших главных городов, не только в тех странах, куда уже совершенно проникла чужеземщина, но и в странах чисто словянских. За примерами далеко ходить не нужно. Укажу только на Тырнаву и Быстрицу в Словенске, на Бырно в Мораве и на Краков в Польше. Сознаемся, что мы сами виноваты в этом, а сознание в грехе — есть первый шаг к исправлению. Главная причина этому та, что мы мало, или вовсе не заботились о промышленности и торговле, или, лучше сказать, уклонялись от всех предприятий, предоставляемых иноземцами, которые рады были таким выгодам. Главным занятием городов должна быть промышленность, в полном значении этого слова, а занятием местечек и деревень — земледелие, ибо в города стекается народ, от чего является множество разных потребностей, возникают сношения с чужими землями и т.д. Все это возбуждают и развивают промышленность и торговля. Мы не хотели заниматься ими, и потому должны были уступить наши родные города другим, которые воспользовались этим и присвоили себе источники народного богатства. Вот, где начало всех наших бедствий, обрушившихся на нас по собственной вине. Народ беднел, между-тем как в городах множилось богатство. Когда же, с течением времени, земледелие и незначительные ремесла, которыми он занимался, не могли удовлетворить его семейных нужд, то он постепенно приходил в упадок, наконец большая часть его принуждена была заняться поденщиною, этим бедным средством пропитания. Собственно по этой причине в словянских городах находятся тысячи наемников из нашего народа, которые за малую плату обязываются служить иноплеменникам, поселившимся между ими; но они могли бы содержать себя, если бы были предусмотрительны и с самого начала обзавелись хозяйством. Упадок соотечественников и обогащение иноплеменников имели пагубное влияние на нашу духовную жизнь. — Когда в главных городах учреждались разные заведения для народного образования, то жители местечек и деревень должны были, или довольствоваться плохими заведениями, или, не имея средств, чем содержать их, оставаться в совершенном невежестве. Если же случались желающие приобрести высшие познания, то принуждены были переселиться в город, где, под владычеством иноплеменников, в-половину, или совершенно очужеземливались, или не делали никаких успехов. Чужеземцы превышали в нравственном отношении туземцев, и это было причиною, что первые из них пользовались публичными должностями и почестями, а последние были презираемы. Главные города стали походить на рыцарские замки средних веков, из которых делались вылазки на окрестный страны, — с тою только разницею, что целью первых была польза вещественная, целью последних — духовная. Если же являлись благородные мужи, старавшееся образовать отечественный язык и распространять просвещение между народом, то должны были отказаться от своего подвига, будучи лишены необходимых пособий и встречая презрение за предпринятое ими дело. Вот цепь, которая все это соединяет и связывает, и потому, будем ли мы последние или первые, всеми силами должны стараться достигнуть своей цели. - Окончание следует
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета, посвященная Словянским предметам и издаваемая Петром Дубровским. Варшава, Первая часть. 1842г. с.13-19
https://vk.com/doc399489626_459150965 41Мб
Людевит Штур. Путешествие в Лужицы весной 1839
https://proshkolu.ru/user/baobab57/blog/556040/
Деятельность общества имени Людевита Штура
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_767.htm
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_820.htm

0

405

Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
Путешествие в Лужицы весною 1839 года Л. Штура

По этой причине, достойно всякого уважения и благодарности предприятие великодушного и деятельного докт. Амерлинга в Праге, который по воскресеньям преподает в университете, на чешском языке, химию и технологию,— науки, вообще имеющие связь с промышленностью. Доктор Амерлинг оказывает чешскому народу величайшую услугу, обращая его внимание на улучшение промышленности, которая в нынешнее время служит главным условием хорошего быта товаров и народного могущества. Впрочем, да не подумает кто-нибудь, чтобы все наши бедствия я приписывал исключительно вышеупомянутой причине; напротив, они зависят от тех обстоятельств, которые теснят нашу народность. — Пред отъездом моим из Будешина, я запасся некоторыми книгами, относящимися к лужицкому Словянству. Доктор Клин подарил мне несколько сербских печатных проповедей, торжественных стихов и свою немецкую речь, которая заслуживает особенного внимания, и которую он читал 28 июня, 1836 года, в будешинском обществе естествоиспытателей. Едва ли кто говорил такую чистую правду в глаза противникам, как г. Клин в своей речи, имеющей предметом лужицких Сербов. — Сказавши вообще о Словянах по шафаржикову сочинению: Geschichte der slawivischen Sprache und Literatur, и дословно выписавши свидетельство Гердера, где он упрекает Немцев в несправедливых нападках на Словян, автор обращается к лужицким Сербам. Он пространно говорит об них, исчисляя их добрыеt качества: набожность, трудолюбие, любовь к родному языку, приветливость, и наконец называет лужицких Сербов блистательною жемчужиною в саксонской короне. По словам г. Клина, число Сербов в верхней Лужице, принадлежащей Саксонии, простирается до 50,ООО; если же причислить к ним 30,000 Сербов в нижней Лужице, принадлежащей Пруссии, то всех будет 80,000. В доказательство их храбрости, автор приводит французскую пословицу о Сербах, явившуюся во время последних войн. В ней названы они les bouchers Saxons за свою храбрость, которая отличала их во всех походах. К числу книг, купленных мною принадлежат также: Зейлерова сербская грамматика, под заглавием: Kurzgefasste Grammatik der Sorben-vendischen Sprache nachdem Budissiner Dialekte v. Andreas- Seiler Budissin, bey Weller, 1830; и Лужиские сказки под заглавиемт: Volks-Sagen und volkathu’mliche Denkmale der Lausitz v. Heinrich Gottlob Gra’we, Bautzen. 1839. Verlag v. Reichel. Последних вышла в свет только первая книжка. В другое время и в своем месте, я намерен представить подробный отчет об этих двух книгах. Я также упросил книгопродавцев отослать несколько экземпляров Зайлеровой грамматики в Чехи, Mopaвию и Словенск, чтобы
доставить нашим соотечественникам средство короче ознакомиться с языком своих соплеменников.
Пробывши почти целые сутки в Будешине, я собрался в Зголерец, куда и приехал в тот же самый день, когда оставил Будешин. Зголерец (Go’rlitz), город при реке Спроне, имеет 12,ООО ж и также, как Будешин, отличается прекрасным местоположением. Из окрестностей ясно можно различить чешские и силезские горы: вид прелестный! — Самый город принадлежит к прусской верхней Лужице. Я изумился, не услыхавши в нем ни Слова сербского. Ни здесь, ни в окрестностях, уже не раздаются словянские звуки, что надобно приписать близкому соседству Силезии, откуда, как и из самого города, чем далее, тем более распространяется чужеземщина. Я посетил г. Гаупта, главного священника здешней евангелической церкви, секретаря верхне-лужицкого ученого общества и принял меня с величайшим радушием, когда я подал ему рекомендательное письмо от докт. Клипа. Он повел меня в огромное здание, принадлежащее упомянутому обществу, где мы пробыли довольно долгое время, осмотревши залу, в которой бывают заседания общества, богатую библиотеку и собрание разных произведений природы. Особенное внимание мое обратили на себя большой Нетопырь (Вампир) и черепы всех азиатских народов. Из древностей замечательный старинный перстень с изображением льва, неизвестно кому принадлежащей; изваяние божка с рогами, как догадываются, Флинца; множество малых и больших урн; проволочные витые пружины, служившая женщинам для сохранения груди, что ясно свидетельствуете о мужественной твердости нашего прекрасного пола, который отличался ею, как в древние, так и в новейшие времена, чему мы имеем доказательства. Случайно я нашел также в библиотеке мою соотечественницу Гронку, недавно изданную г. Кузманым. Я был рад ей, видя в ней представительницу нашей словянской народности в здешнем округе; но радость моя исчезла, когда я вспомнил неприятное известие, еще в Праге дошедшее до меня, что Гронка вскоре окончит свое существование. Не стану исчислять причин и неприятных обстоятельств, прекративших жизнь нашей Гронки, которая с таким восторгом принята была в Словенске. Замечу только, что прежде-временное прекращение ее издания заставляет вывести худое заключение, как об нас, так и о нашей народной жизни. Если бы кто стал обвинять г. Кузманого, издателя Громки, в нерадении, то показал бы этим, что не знает его неутомимой деятельности. Наш ревностный соотечественник вовсе не имел намерения так скоро отказаться от своего предприятия; напротив он мужественно боролся со всеми препятствиями и продолжал издавать Гронку. Вечер провел я у г. Гаупта. Его семейство непременно хотело слышать какую-нибудь словянскую песню, и не принимало от меня никаких отговорок. И так, я запел думу о нашей святой Нитре и потом перевел ее по-немецки. Ее содержание чрезвычайно всем понравилось.
http://f1.s.qip.ru/14rHtvADb.jpg
Нитра, милая Нитра, о ты высокая Нитра!
Где же те времена, когда ты процветала!
Нитра, милая Нитра, о ты словянская мать!
Как только взгляну на тебя, то не могу не заплакать!
Некогда была ты главою всех стран,
В которых протекает Дунай, Висла и Морава.
Ты была местопребыванием короля Святополка,
Когда владычествовала здесь его мощная рука;
Ты была святым городом Мефодия
Когда он отцам нашим проповедывал здесь божественное слово.
Вся слава твоя лежит, сокрытая в пропасти:
Так время переменчиво,
Так проходит этот свет!...
http://f6.s.qip.ru/14rHtvADc.jpg
Как, прекрасна эта песня! Она также сильно тревожит душу, как воспоминание о глубокой старине, когда благоденствовали наши праотцы. Г. Гаупт, разговаривая со мною, жаловался на лужицких Сербов, что они, не смотря на вторичное приглашение ученого общества, мало заботятся о собрании народных песен. Между-прочим он показал мне значительный их запас, который, к счастью, собран трудолюбивою рукою и сохранен от забвения. Эти песни вскоре будут изданы на иждивении ученого общества под надзором г. Гаупта, вместе с музыкою и переводом на немецкий язык. Надеемся, что словянство поддержит своим участием важное для нас предприятие и будет признательно ученому обществу, которое с таким усердием заботится о наших песнях. Я узнал также в Лужицах, что наш Эрнест Смолер намерен издать верхне-лужицкие песни, а Маркуш нижне-лужицкие. Желаем им всевозможного успеха. Г. Гаупт жаловался на разнообразность правописания у лужицких Сербов и разсказывал, что однажды священники в нижней Лужице собрались было установить правила правописания, но разошлись, не определивши ничего положительного. К сожалению, горсть людей не хочет, или не всилах, ввести у себя одинакое правописание. Кто же не заметит здесь несогласия и взаимного разъединения между Словянами, переходящих из поколение в поколение. Уже так мало осталось их в-виду погибели, но они не хотят подать друг другу руки, что-бы заключить тесный союз для одоления угрожающей им опасности! - Много бы нужно было говорить об этом, но отложим до удобного времени.
Ha другой день я осматривал достопамятности города, в числе которых особенно замечательны: кафедральная церковь св. Петра и Павла, красивейшая из всех евангелических церквей, виденных мною; с высоким куполом с множеством колонн коринфского ордена и с огромными колоколами; — вне города: гроб Спасителя, сделанный по образцу Иерусалимского Эммерихом. Художник два раза посещал Иерусалим,чтобы совершеннее выполнить свое произведение.
Осмотревши достопамятности города, я отправился далее, по направлению к нижне-прусской Лужице. На пути, в первый раз я остановился в деревне Кenuscsaun, близ которой на холме видны ряды древних каменных жертвенников: для них-то своротил я в сторону от дороги. Погода была пасмурная, но, когда я приехал в деревню, то небо прояснилось так, что чешские и силезские горы открылись предо мною под отдаленным небосклоном, куда с нетерпением рвалась душа моя. Какое неизъяснимое чувство рождается в то время, когда человек, долго пробывши на чужбине, вдруг увидит по крайней мере вершины тех мест, где его милая родина! Пославши к ней пламенные приветствия, я предался воспоминаниям о минувшем, — и слезы мои о преходящей судьбе нашего поколения были жертвою на заветных алтарях, на которых, кажется, давно уже не приносилась такая чистая жертва…В то же время на окрестных нивах пробуждалась весна. Ее появление я принял за благосклонный ответ, изреченный на мой вопрос Божеством, которое печется и об нас. Вечером, миновавши оседлости Немцев, я достиг наконец сербских поселений; в одном из них, в Коме (Kolmen), я остановился на ночлег у г. Лагоды, тамошнего приходского священника и равностного Серба. Во время слушания лекций в липском университете, он был членом тамошнего сербского общества и вместе сотрудником Сербских Новостей, которые расходились в рукописи между любителями Сербщины. По проезде в Липск, я достал эти Новости. В них заключаются прекрасные разсказы и краткие исторические описания разных предметов. Хорошо, если бы нашлись последователи и приняли по крайней мере этот способ, за неимением другого, — поддерживать любовь к отечественному языку, который истребляется в Лужицах.
Что же! прекрасное предприятие погибло назад тому несколько лет. У г. Лагоды я сошелся с одним слушателем Богословия, природным Немцем, который учился по сербски у нашего соотечественника, основательно знающего этот язык, и сам сознавался, что питает любовь к словянщине; доказательством чему служат успехи, сделанные им вполгода. Он намерен ознакомиться и с прочими словянскими языками, как только изучит сербский, на котором, по словам его, гораздо лучше можно выразить все нежное, нежели на немецком. – Поздно вечером, когда г. Лагода спросил, куда девались его слуги, то ему отвечали, что они пошли в лес сжигать Кsадойты, что у Лужичан означает волшебницу. Было последнее число апреля, когда в обеих Лужицах совершается этот обряд, оставшейся, как я думаю, после древних времен словянского язычества. Холмы, леса и рощи освещены были огнями, которые преставляли во мраке ночи прекрасное зрелище. — Корень слова Кsадойты мне неизвестен; впрочем, кажется, что начальное Кs, произносимое Лужичанами гортанно, произошло от х (ch), что очевидно из некоторых примеров, как то Кsорош от хоры (больной).
Г. Лагода подарил мне изданную им книжку: Paнише а вечорне моллитвы, яко тейж пши восебных часам а складностях (случаях) с некотрыми домацыми роспомнечами, вот Яна Лагоды.
На другой день утром, я поехал далее, миновавши чисто-сербские поселения. Замечательно, что нигде в немецких странах я не находил столько пчельников, сколько в сербских, где в садах роились пчелы между множеством лип: это наследство, оставшееся нам после наших праотцев…Еще до сих пор в обеих Лужицах, по древнему обыкновению, находятся кладбища около церквей, внутри поселений. Правительство должно бы запретить это. — В дороге я встретился с отставным воином, который путешествовал подобно мне. Когда он узнал, что я родом Словянин из Венгрии, то стал осыпать похвалами Словян. Ему нравилась их статная и красивая наружность. — Лучшая часть прусского войска, говорил он, состоит из Сербов и познанских Поляков, которым не достает только образования; если же они получают его, то делаются отличными воинами. Я подтвердил эту истину, убедившись в ней по собственному опыту. Что бы могло произойдти из нашего народа, если бы он с таким же рвением занимался отечественным языком, как наши соседи! — Невольно вспомнил я сонет Коллара: все есть у нас, верьте, мои милые…и т.д. — По-полудни я приехал в Лазы, называемые по-немецки Lohsa, куда спешил с нетерпением, желая видеть г. Зейлера, автора упомянутой мною сербской грамматики и мужа знаменитого в Лужицах по своей любви к отечеству. Когда я пришел к нему и объявил цель моего путешествия, то он принял меня с словянским радушием. Я с удовольствием разсматривал составленную им сербскую книгу для чтения, которая будет служить дополнением к его же грамматике. Он показывал мне также материалы для пространного сербского словаря и многочисленное собрание лужицких песен. Я убедительно просил его, чтобы он ускорил издание своего словаря, столь необходимого для Сербов и прочих Словян. Г. Зейлер обещал это исполнить и намерен сперва снестись с г. Лубенским, который в продолжении нескольких лет также занимается составлением подобного словаря. Я просил нашего словянолюбца, чтобы он позаботился ввести единство в сербском правописании и сблизил бы его с прочими словянскими, чему он уже дал начало в своих сочинениях, в которых взял за образец чешское правописание. Между прочим г. Зейлер разсказывал мне, что во время слушания лекций в липском университете, он хотел преподавать там все словянские наречия, но должен был оставить свое намерение, потому что не нашлось средств к его исполнению. Я посетил еще моего земляка Смолера, о котором говорил выше, и был принят им с таким же словянским радушием. Отец его учитель тамошней школы, разсказывал мне, что его принуждали преподавать все предметы на немецком языке, чему он долго противился и наконец получил позволение преподавать на отечественном языке по крайней мере Закон Божий.
Простившись с верными и неизменными потомками древних Сербов, я направил путь свой к католической Лужице (так она там называется), к Каменцу, к местечку, подвластному Саксонии. По пути я заехал в монастырь, с намерением посетить священника Альберта, Чеха, о котором мне говорили, как о пламенном ревнителе нашей народности, основательно знающем главные словянские наречия; но меня поразила печальная весть, что он, назад тому несколько месяцев, скоропостижно умер. В католической Лужице гораздо реже можно услышать немецкий язык, чем в лютеранской, да и тот более походит на какую-то смесь. Когда я встречал в протестанских поселениях детей, выходивших
из училища, то они приветствовали меня немецким guten Tag; напротив того, в католических деревнях все приветствовали меня пo-сербски: добрый день. Когда я отвечал детям по-немецки на их сербское приветствие, то они смотрели на меня с каким-то изумлением и, без сомнения, поражены были неожиданным ответом человека в круглой шляпе, который весь одет был в черном. По этому легко можно судить об их воспитании и о том, как отечественный язык ограничивается только сельскими хижинами. Как доказательство умеренности и честности сербского народа в Лужицах, привожу здесь следующей случай. Когда я шел в Каменцу, то был чрезвычайный жар, который СТАНОВИЛСЯ для меня нестерпимым, потому-что я должен был нести на себе плащ, сначала необходимый в холодные дни, и узел с накупленными и дареными книгами. Случайно встретился я с добрым Сербом. Видя, что он ничего не нес с собою, я предложил ему взять мои вещи и облегчить меня, утомленного зноем; на что он охотно согласился. Добрый мой товарищ шел со мною до самой Каменцы, хотя ему было не по-дороге. Таким образом мы шли вместе довольно долго. Пришедши в город, я дал ему несколько грошей за его усердную услугу, но, посмотревши на деньги, он хотел возвратить мне половику их, сказавши: Вы слишком много дали мне. Я не только не принял от него денег, но еще более хотел дать ему, изумленный его честностью; но он решительно отказался. Судя по одежде, эго был бедный человек, однакож бедность не возбуждала в нем жадности, или, лучше сказать, желания взять более того, что ему следовало. Наши народные добродетели пренебрегаются и служат предметом насмешек для тех, которые осуждают нас. Но пусть они сохраняются — краса человечества — в странах, обитаемых нашими племенами. Они дождутся, может быть, лучших времен. Под Каменцою я разстался с Лужицами и с сербским языком; - в самом местечке уже господствует Неметчина. Я хотел видеться с г. Гриве, издателем лужицких преданий и сказок, но не застал его дома. Переночевавши в Каменце, на другой день я очутился в Дрездене, куда доставил меня извощик, житель отрасли гор, замыкающих Лужицы.
К Дрездене уже открыты были музеи; из них особенно занимали меня: музей древностей и картинная галерея. Осмотревши в последней изящные произведения школы итальянской, голландской и т.д, я вошел также в залу, украшенную произведениями чешской школы. Мне приятно было встретить там, между высокими произведениями стольких художников, и произведения Словян, на которые я смотрел с некоторою гордостью. Пробывши в этом приятном городе несколько дней, я перелетел на паровозе в Липск, где познакомился с г. Эрнестом Вацаком, нынешним председателем сербского общества. Он неутомимо заботится о поддержании и улучшении этого заведения. Общество имеет главною целью образовывать для Лужиц отличимых проповедников, хорошо знающих сербский язык. Один раз в неделю бывает в нем заседание, на котором читаются и обсуждаются проповеди, написанные членами, также и другого рода сочинения, как то: о причинах упадка сербского языка в Лужицах, о средствах поддерживать и распространять этот язык, разсказы о древних временах, и т.п. Общество имеет свою сумму и также библиотеку, в которой Словянин может найдти богатые источники для изучения словянских наречий. Мне очень приятно было слышать от г. Вацака, что некоторые члены общества приготовляют материалы для немецко-сербского словаря. Не лучше ли бы было заняться составлением словаря сербско-немецкого, который мог бы служить к обогащению словаря гг. Лубенского и Зейлера. Число членов общества невелико, потому что в самом университете мало находится лужицких Сербов. Я вышел из Липска, искренно желая всего лучшего этому небольшому, но важному учреждению для бедных Лужиц.
Лужицы, я видел ваших сынов, видел ваши священные памятники! Одни мельчают с каждым днем, приближаясь к западу, другие разрушаются. Мужайтеся! учитесь из примера погибших соплеменников; помнитe, что и вас ожидает подобная же участь, если вы не позаботитесь о наследии, которое завещали вам ваши отцы и умершие братья…Берегите народное сокровище, берегите его для лучшей будущности.
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета, посвященная Словянским предметам и издаваемая Петром Дубровским. Варшава, Первая часть. 1842г. с.19-25
https://vk.com/doc399489626_459150965 41Мб
Людевит Штур. Путешествие в Лужицы весной 1839
https://proshkolu.ru/user/baobab57/blog/556040/
Деятельность общества имени Людевита Штура
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_767.htm
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_820.htm

0

406

Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
Краткое Обозрение Сербской Литературы в Верхней Лужице

http://f4.s.qip.ru/14rHtvADp.jpg
Краткое Обозрение Сербской Литературы в Верхней Лужице от ее начала до 1767 года. Статья И.Э. Смолера
Г. Смолер, сербский литератор, известный в ученом мире как издатель лужицко-сербских песен, посылая для Денницы эту статью, писал к нам (из Вратиславы, от 2 (14) апреля): Посылаю вам Краткое Обозрение Сербской Литературы от ее начала до 1767г. Может быть, вы желали бы, чтобы я сперва представил вам взгляд на нашу новейшую литературу, но она уже несколько стала известна посредством вашей газеты, о древней же сербской литературе знают мало, и это побудило меня начать именно с нее. Если моя статья заслуживает быть напечатанной в вашей Деннице, то я пришлю вам после продолжение, в котором будут заключаться два новейшие периода нашей литературы, а именно от 1767 до 1806, и от 1806 до 1839г.; потом уже пришлю вам окончание, то есть, обозрение сербской литературы от 1839г. до настоящего времени-.
Сербы начинают пробуждаться, когда их недоброжелатели думали, будто уже настал для них смертный час; литература сербская снова возраждается, когда казалось уже, что она близка к совершенному упадку всякой письменности; Сербы находят много, много друзей, когда они думали, что все их оставили. Но чтобы Сербы пробудились к новой, юной жизни, чтобы их литература достигла роскошного цвета; чтобы Сербы убедились, что они не безполезный член великого словянского семейства, — для этого нужно, чтобы наши иноземные Словяне, с своей стороны, заботились о нас, как заботится старшей сильный брат о своем, младшем слабом брате. В нашей литературе заключается наша будущность. Если сербская литература погибнет, то погибнет вместе с нею и Сербство; если сербская литература зацветет, то зацветет вместе с нею и Сербство. В чем же заключается обязанность брата в отношении к другому! Чтобы он заботился о его благе. Если наши старшие и сильные братья хотят, чтобы их бедные сербские братья более и более приходили в силы, то они должны в особенности поддерживать сербскую литературу. Но это они могут сделать не иначе, как покупая сербская книги. Пусть же они стараются приобретать сочинения сербских писателей, а нашею обязанностью будет —  издавать такие книги, которые бы имели цену для всего словянства. В новейшее время это и было желанием наших ревностных соотечественников, которые издали некоторые сочинения, могущая возбудить любопытство всех Словян. И так, если мы должны заботиться о том, чтобы более и более знакомить с Сербством, то, не мене-того, мы должны стараться и о том, чтобы нашим братьям было известно, какие книги издаются у нас. И потому, зная вашу пламенную любовь к словянской литературе, просим вас помещать по временам в вашей газет известия и о нашей сербской литературе.
***
По мере того, как отечественный язык, у разных словянских поколений, употребляем был при богослужении и в училищах, вместе с ним, более или менее, утверждалась и народная литература; тоже самое было и у лужицких Сербов. Они почти безпрерывно находились под властью Немцев и, в-силу их постановлений, не допускались к изучению ремесел и искусств, словом, лишены были всякого умственного образования, и потому-то, до конца XVI века, принуждены были довольствоваться богослужением на чуждом языке, кроме того, нарочно, исключаемы были из училищ первоначальные науки, если Сербы не хотели совершенно отречься от своей народности. Очевидно, что в то время не могли еще и думать о усовершенствовании сербского языка; даже у некоторых немецких писателей этого периода часто повторяется то мнение, что через несколько лет сербский язык должен истребиться. С одной стороны столкновение двух народностей останавливало у Сербов всякое развитие, с другой — способствовали ему религиозные споры.
Реформация, получившая начало в Виттенберге, нашла себе, между соседним духовенством, многих последователей, которые стали совершать богослужение на отечественном языке, и отсюда, без сомнения, проистекала потребность старательно заниматься сербским языком. Поводом к этому в-особенности служили проповеди; ибо когда нужно было читать народу некоторые части Св. Писания и вместе с тем изъяснять их, так-же употреблять при священнодействиях некоторые формы и молитвы, то почти каждый священник должен был переписывать для собственного употребления части Св. Писания на сербском языке. Таким образом составлялись письменные сборники разных отделений  Св. Писания и обрядных молитв, необходимых при крещении, при исповеди и т.д. Вообще было в обыкновении задавать взрослому юношеству упражнения; при чем старались утверждать их в Вере и развивать их познания. В помощь такому учебному способу переведен был на сербский язык катехизис. Но так-как каждый по-своему переводил Св. Писание и употреблял для этого наречье своей епархии, то простолюдины часто находились в недоумении. Поэтому вскоре все единодушно стали желать катехизиса, который бы мог служить руководством для всего края; что, в самом деле, и было исполнено. Вячеслав Ворех (Wenceslaus Warichius), священник в Годзие, издал на сербском языке катехизис, в 1567г., в Будешине. — Это первопечатная книга в сербской литературе.
Почти все духовные места с давних времен заняты были немецким духовенством, и Сербы, так-сказать, не имели никакой религии; притом позволение заниматься науками и вступать в духовное звание получало только такое число Сербов, какое нужно было, чтобы заменять немецкое духовенство во время исповеди; следовательно, при таких обстоятельствах, Сербы могли исповедываться только один раз. Тогда презрение к Немцам достигло высочайшей степени, и у Сербов возникла столь сильная деятельность, что изумила современников. На них стали также обращать особенное вниманье духовное начальство в Мишне и Лужицкие Чины. Во-первых вспомнили, что будешинский капитул основан был с той целью, чтобы Сербы не нуждались в сербских священниках; в-следствие этого изданы были разные постановления, которыми предписывалось священникам Сербской Лужицы, незнающим сербского языка, держать при себе викариев, хорошо знающих по-сербски; в противном случае они подвергались наказанию быть отставленными от места. Чины определили поступать таким же образом, но еще боле разсширили круг своего действия. Сербами, исповедующими новое ученье, до такой степени овладело желание, чтобы богослуженье совершаемо было на отечественном языке, что они охотнее соглашались возвести в духовный сан понамаря, висаря и даже поселянина, нежели оставаться при немецком священнике. Так-как мелочные разсчеты безпрерывно препятствовали такому направленно, то Чины старались, чтобы на будущее время могли образоваться хорошие сербские священники и учители. Сперва они разослали к господам и духовным увещанье, чтобы они заботились об образовании своих подданных, которые вверены были их попечению, особенно отличающихся способностями, и наконец было постановлено учредить для Сербов высшее училище. Город Любий пожертвовал для этой цели свой монастырь и лес, обещая сверх того частые пособья; наконец, в 1570г. Чины отправили депутацию к императору Максимилияну, чтобы получить на то его соизволение и подтверждение. Но как только депутация достигла назначенного места, где подавали ей прекрасные надежды к достиженью цели, — вдруг в Любии вспыхнул пожар и весь город обращен был в пепел. Это было причиною, что предприятие осталось в-туне; между-тем многие из знаменитых его покровителей умерли, таким образом никто не заботился о нем, и наконец - все дело, предвещавшее для Сербов самые благодетельные последствия, совершенно было оставлено. Однако Сербы извлекли из этого пользу, потому что им дозволено было посещать высшие учебные заведенья в Лужице и, что очень важно, для природных Сербов даже предоставлены были два свободных места в училище, в Мишне. Но важнейшая польза была та, что сербский язык становился предметом уваженья, до тех пор неизвестного в крае, и что более и более делался чувствительным недостаток в духовных книгах. В 1594г. вышло второе издание Ворехова катехизиса. Андрей Тиреус, священник в Мужакове, напечатал катехизис, на своем местном наречии, под заглавием: Enchiridion Vaudalicum. Всех катехизисов разного рода и учебных книг, до 1767 года вышло 35.
Из библии, в XVI в., ничего не было напечатано. Только в 1627г., Григорий Мартин (Gregorius Martinus) издал 7 псалмов, да после, в разное время, изданы были некоторые книги св. писания. Между-прочим, Михаил Френцель, пастор в Будестецах (Postwiz) напечатал евангелие св. Матвея и Марка. Он же перевел послания Апостола Павла к Римлянам и Галатам, которые баронесса фон ГерсдорФ, в 1693г. приказала напечатать на свой счет и раздать народу. Книги Сираха с некоторыми песнями изданы были в 1710г. Георгием Матеи, а полное издание псалтири напечатано было Андреем Смолерьем в 1729г. Книги Соломона переводил Ц. Леонгард, а пророков, Аввакума и Малахии, издал Захарий Бирлинк. Новый завет, по переводу Френцеля, издан был в 1706 г. на иждивении выше упомянутой баронессы Герсдорф; а в 1741г. был перепечатан уже в четвертый раз. Все св. писание вышло в 1728г. Над изданием его трудились четыре священника: Иоанн Ланге, пастор в Минакале(Milkel), Матфей Иокиш, пастор в Бельске (Gebelzig); Иоaнн Чех, пастор в Будестецах и Иоанн Вавер, пастор в Букецах (Hochkirch). Каждый из них избрал для перевода несколько книг из библии. Как только они оканчивали какую-либо часть, то съезжались в Будешине, где все вместе разсматривали свой труд. Taxиe съезды обыкновенно продолжались два или три дня; от 1716г., когда они начались, до 1727г., когда кончились, всего их было 45. Они сличали библии, не только польскую (Амстердам 1660г.), чешскую (1613), но и древле-словянскую (Виттенберг, 1584), равно и Пентапли (Pentapla) нижней Саксонии, и в награду за это получили от Земских Чинов 400 таллеров. Второе издание вышло в 1742г. Чрез содействие Чинов изданы были в 1695г. воскресные послания и евангелия, переведенные шестью священниками; таким же образом издана была в 1696г. и саксонская обедня. В 1767г. всех молитвенников издано было 27, из которых один велел напечатать на своем иждивении английский посланник барон фон Галес (Наlеs) и раздать между Сербами. Собрания проповедей вышло в 1767 году -  четыре издания.  В 1710 году появился первый Сербский сборник духовных песней с эпиграфом: во Славу Бога и для блага Сербов (Bоhу k сzеs’c’i а Sеrbam k wyz’itku). Он заключает в себе 205 духовных песней, которые в 14 изданиях, до 1767г., увеличились до 720. По части церковной истории вышли только два сочинения. Первая сербская книг для чтения появилась в 1675г., а первый словарь в 1693г., под заглавием: De orlginibus linguae Sorabicae, 4 тома; составленный Авраамом Френцелем. Краткую грамматику издал И. Тицин, под названием: Principia linguae wendlcae (Прага, 1679); подобную же издал 3аxapий Вирлинк, под заглавием: Didascalia Wandalica, в 1689г, гораздо обширнейшую грамматику написал Георгий Матеи, которая и вышла в 1725г. Наконец приведем следующую книгу: Dr. J. Frankii Hortus Lusatiae plantarum in Lusatia superiori et inferiori creecentium, latine, germanice, ajrabice. Budissat 1594.
Что касается до языка, которым писаны сочинения до 1767г., то он отличается ясностью, простотою и удобопонятностью; слог же, не смотря на то, что тогда ограничивались только переводами, не потерял чистоты языка сербского. По этому мы чрезвычайно удивляемся, что до того усильно старались переводить немецкие члены: der, die, das и einer, eine, eines, сербскими указательными местоимениями: тон, та, то, и числительными:
йедын, йена, йене, что часто искажали чрез это многие прекрасные места. Сербы, как и прочие Словяне, вовсе не имеют надобности в членах и не употребляют вместо них указательных местоимения. Такая погрешность упомянутых писателей тем более заслуживает порицания, что они тщательно сличали свои труды с духовными книгами своих соплеменников.
Относительно правописания заметим, что сначала приняты были правила чешского правописания; католическиe писатели еще до-сих пор следуют И.К. Тицину, по крайней мере в предметах важнейших; а евангелические увлеклись Бирдинком и приняли его правописание, составленное по образцу немецкого и употреблявшееся до наших времен, пока И.Э. Смолер, по примеру Чехов и Иллирийцев, не ввел нового правописания, свойственного, как языку словянскому вообще, так и сербскому. Во 2-й статье постараюсь объяснить, какое влияние произвело на сербскую литературу правописание, составленное по образцу немецкого, и как эта литература с 1767г. постепенно развивалась. - продолжение следует Денница (Jutrzenka) – Литературная газета, посвященная Словянским предметам и издаваемая Петром Дубровским. Варшава, Первая часть. 1842г. с.100-104
https://vk.com/doc399489626_459150965 41Мб
Людевит Штур. Путешествие в Лужицы весной 1839
https://proshkolu.ru/user/baobab57/blog/556040/
Деятельность общества имени Людевита Штура
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_767.htm
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_820.htm

0

407

Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
Краткое Обозрение Сербской Литературы в Верхней Лужице

http://f1.s.qip.ru/14rHtvADt.jpg
В заключение упоминаю здесь о двух приветствиях Петру В., (на сербском и латинском языках), поднесенных ему, во время его путешествия по Саксонии, Михаилом Бранцелем, который с глубочайшим уважением поднес ему, при этом случае, переведенные им по-сербски евангелия Матфея и Марка и послания к Римлянам и Галатам. Так-как оба приветствия почти одинакового содержания, то я привожу здесь только одно из них, на сербском языке:
Перевод
Пресветлейший и Державнейший Царь, непобедимый Император и Великий Князь!
Приветствуем, приветствуем Ваше Царское и Императорское Величество и Велелепие! Веселятся и радуются Вашему высокому прибытию европейские страны, особенно Германия, а еще более наша Саксония.
http://f5.s.qip.ru/14rHtvADu.jpg
В Москве запрещено оставлять свой край и выходить из своих границ; однако ж Ваше Величество не щадили ни трудов, ни денег, чтобы своею Высокою Особою посетить наши страны и взглянуть на нас. О Саксония, в-особенности ты, Дрезден, прекрасная столица наших милостивых курфирстов и нашего государя Фридриха Августа! Еще со времен твоего основания Сербами, не оказана была тебе подобная честь, чтобы прибыл к нам столь Великий Царь и Великий Государь, владеющий миллионами подданных, которые говорят нашим сербским, или сарматским языком. О Ваше Величество! До какой степени снизошли Вы и смирились! Ученые пишут, что Цари и Великие Государи выводят род свой от Кесаря Августа, или от его братьев и близких родственников, которые царствовали в России или Московии. Три брата, Чех, Лех и Русь, в лето 500 после Р.X., также пришли с многими тысячами народу в эти сарматские земли и основали три королевства, как-то: Чехи, Польшу и Россию, или Московию. Чех с своим народом поселился в чешской земле, Лех в польской, а Рус в русской. Вы Beликий Князь, Ваше Царское Величество; Вы княжите в Казани и Астрахани, и 18 княжеств подвластно вам: Вы можете повелевать до границ персидских и мидийских! Мы знаем из дееписания, что во всех странах и землях Царя Московского исповедуется греческая христианская вера и греческое учение.
http://f4.s.qip.ru/14rHtvADv.jpg
Я Вашему Царскому Величеству почтительнейше доношу, что мы, Сербы, также исповедуем в Саксонии апостольскую лютеранскую веру и такое же учение. — Всепокорнейше прошу Вас: соблаговолите милостиво принять от меня переведенные мною Св. книги и взять их с собою в Московию; да увидят Ваши подданные, что в нашем саксонском курфиршестве преподается и исповедуется истинная апостольская вера.
Да сохранит Вас Бог в добром здравии, Ваше Царское Величество!
1697г. Михаил Бранцель
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета, посвященная Словянским предметам и издаваемая Петром Дубровским. Варшава, Первая часть. 1842г. Краткое Обозрение Сербской Литературы в Верхней Лужице от ее начала до 1767 года. Статья И.Э. Смолера. с.104-105
https://vk.com/doc399489626_459150965 41Мб
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_821.htm

0

408

Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
Пiсне хвалы
а Матыря спЪваще
Тоя красна Птыцiя
яква несе ПраЩурем нашем
огнь до домы iа
Песни хвалы
и Матерь поет,
та прекрасная Птица,
которая несет Пращурам нашим
огонь в дома их
Дощ.7б (а Матыря спЪваще - т.е. и мы поем, и Матерь. Персонаж Влескниги - Матере Сва, что переводится как Матерь Всех, или Матере Сва Слава - Матерь Всех Слава/ВсеСлава; упоминается в текстах почти пятьдесят раз. Она ведет и направляют Русов - перевод и комментарий Н. Слатина)
Н.В. Слатин. Влескнига II (Омск, 2006).pdf
https://vk.com/doc399489626_449257582
http://f2.s.qip.ru/14rHtvADy.jpg
II. Иностранные книги, относящиеся к словянским предметам.
Die Wissenschaft des Slawischen Mythus in weitesten, den altpreussisch-lithauischen Mythus mitumfassen den Sinne (Пространное изложение словянского мифа, обнимающее собою древле прусский и литовский мифы). Львов, Станиславов и Тарнов. 1842. В 8, XX и 432стр.
Это сочинение написано Др. Игн. И. Ганушем проФессором философии и ее истории в львовском университете. Он рассматривает мифологию, как науку; излагает идею мифа и мифологии; показывает отношение мифологии к истории  баснословных времен и к философии мифов и наконец отношение ее к археологии. Сделавши эти общие замечания, он переходит  к определению места, какое Словяне занимают в истории просвещения. Здесь он говорит о числе Словян, о стремлении их к просвещению, о народном характере древних Словян, и утверждает, что отличительною чертою их характера есть набожность и миролюбие. Объясняя мифы, он замечает в них индийское начало, и слово: Слав производить от богини огня Славы; поклонение свету и огню, у древних Словян, сравнивает с поклонением Будда – Корос (Хорос) - Суру, на востоке. Словянский Парабрама = Прабог; Тримурти, принимаемый, как одно божество — Триглав; как раздельный, Провен — Сива — Радегаст. — Объяснивши подробно индийскую стихию в словянской мифологии, автор переходить к Парсам (персам) u наконец говорит о соединении стихии индийской с стихиею этих последних. С той же самой точки зрения он разсматривает мифологию прусскую и литовскую; в заключении разбирает преобразование словянского мифа в Европе и приводит названия богов надземных, земных и подземных.
Автор во всем своем сочинении является глубокомысленным изыскателем с любовью занимающимся своим предметом. Он пользовался обильными источниками и объяснил многие места; но достиг ли он своей цеди, об этом можно судить по его собственным словам: Мое сочинение частью предназначено для того, чтобы удовлетворять потребности, которую давно уже каждый чувствовал; частью для того, чтобы еще более дать ее почувствовать-.
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета, посвященная Словянским предметам и издаваемая Петром Дубровским. Варшава, Первая часть. 1842г. Библиография с.134
https://vk.com/doc399489626_459150965 41Мб
Die Wissenschaft des Slawischen Mythus in weitesten
https://vk.com/doc399489626_459396024
Чешский исследователь XIX века Игнатий Гануш (Hanuś Ignaz J., dr. Zur Slavischen Runen-Frage mit besonderer Rücksicht auf die obotritischen Runen-Alterthümer so wie auf die Glagoliza und Kyriliza. Als ein Beitrag zur comporativen germanisch-slavischen Archaologie. Archiv für Kunde Österreichischer Geschichts-Quellen. Wien, XVIII Band, Keiserische Akademie der Wissenschaften, 1857, S.1-114) убедительно показал, что глаголица восходит к германским рунам; а я позже выяснил, что сами германские руны были вариантом тюркских рун, тогда как тюркские руны возникли на основе русских рун.
В.А. Чудинов. Расшифровка славянского слогового и буквенного письма
http://chudinov.ru/nacionalnaia/3/
Zur Slavischen Runen-Frage mit besonderer Rücksicht...
https://vk.com/doc399489626_459396060
Igna'c Jan Hanus'
https://cs.wikipedia.org/wiki/Ign%C3%A1c_Jan_Hanu%C5%A1
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_821.htm

0

409

То бо Магура спЪва пЪсне сва до сЪще
http://f6.s.qip.ru/150Uz3MCp.jpg
https://vk.com/veda_ra_rita?w=wall85673060_5436
Пiсне хвалы
а Матыря спЪваще
Тоя красна Птыцiя
яква несе ПраЩурем нашем
огнь до домы iа
Песни хвалы
и Матерь поет,
та прекрасная Птица,
которая несет Пращурам нашим
огонь в дома их
Дощ.7б (а Матыря спЪваще - т.е. и мы поем, и Матерь. Персонаж Влескниги - Матере Сва, что переводится как Матерь Всех, или Матере Сва Слава - Матерь Всех Слава/ВсеСлава; упоминается в текстах почти пятьдесят раз. Она ведет и направляют Русов - перевод и комментарий Н. Слатина)
Н.В. Слатин. Влескнига II (Омск, 2006).pdf
https://vk.com/doc399489626_449257582
Индрой, Митрой, Варуной, Агни (его) называют,
А оно, божественное, - птица Гарутмант.
Что есть одно, вдохновенные называют многими способами.
Агни, Ямой, Матаришваной (его) называют.

Кого возвеличили боги, и кто - богов:
Одни радуются (возгласу) Свага!, другие - Свадха!

Агни, идущий впереди богов,
Умащается пением гаятри.
Он сверкает под возгласы: Свага!

И вот прославленный, юный (Агни) вспыхнул благодаря дровам,
На вершине неба, на пупе земли.
Как Митра Агни достоин призывов, (он,) Матаришван.
Как вестник пусть привезет он богов на жертвоприношение!

Благодаря дровам, он укрепил небосвод, (он,) вздымающийся.
(Этот) Агни, становящийся высшим из источников света,
Когда Матаришван для Бхригу
Зажег Агни, скрывавшегося возницу жертвы.

Того, кто будто сам по себе убежал,
Агни, спрятанного таким образом, -
Это его принес Матаришван издалека,
Похищенного для богов.

Таким тебя захватили смертные,
О возница жертв богам,
Чтобы ты надзирал за всеми жертвами, о близкий человеку,
Благодаря твоей силе духа, о самый юный.

Создайте сильный дым, друзья!
Невредимыми идите к награде!
Вот Агни, победитель в боях, очень мужественный,
С чьей помощью боги одолели дасью.

Вот твое своевременное лоно,
Откуда родившись, ты засверкал.
Зная его, усядься, о Агни,
И вдохновляй нашу песнь!

Танунапат - зовется отпрыск Асуров;
Нарашансой становится он, когда рождается;
Матаришваном - когда сформировался в матери;
Порывом ветра он стал в (своей) стремительности.

(Под возглас) Свага! для Агни, для Варуны,
Свага! для Индры, для Марутов,
Свага! для богов (идет) жертвенное возлияние

Матаришван (mataricvan) - мифологический персонаж, похитивший в изначальном мире огонь для богов и для Ману
Свага! (svaha) - На благо!, ритуальный возглас, приглашающий богов вкусить жертву.
Свадха! (svadha) - литургический возглас при принесении жертвы предкам (pitarah)
РигВеда. Мандалы I-X. перевод Т.Я. Елизаренковой
http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_863.htm
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_622.htm
В переводе РВ на русский язык Т.Я. Елизаренковой
В Мандале I (191 гимн) корень слав - 162, хвал - 178.
В Мандале II (43 гимна) корень слав - 33, хвал - 43.
В Мандале III (62 гимна) корень слав - 35, хвал - 50.
В Мандале IV (58 гимнов) корень слав - 45, хвал - 54

0

410

В защиту этимологического правописания
http://f1.s.qip.ru/GjeazUeL.jpg
Григорий Семёнович Малец. Потуги розъединенія и ослабленія русского народа. Львов: Изд Ставропигийского инcтитута, 1924
https://vk.com/doc399489626_459649499 от Наташи Гаттас
519. Григорій Семеновичъ Малецъ (1867-1935) Ученый агрономъ, организаторъ Карпаторусскаго отряда при Добровольческой арміи, предсЪдатель Русскаго Нар. Объединенія, предсЪдатель Русской Селянской Организаціи, тов. предсЪд. Союза Русскихъ Меньшин. Организацій, директоръ О-ва им. Качковскаго и членъ всЪхъ центр. гал.-русскихъ обществъ. Написалъ много популярныхъ статьей по агрономіи, напечатанныхъ въ изданіяхъ О-ва Качковскаго. Ему принадлежитъ равно-же брошюра для народа въ защиту этимологическаго провописанія п.з. Потуги разъединенія и ослабленія русскаго народа (1924). Въ Институть былъ принятъ 18-го марта 1915г. и до смерти состоялъ членомъ Правящаго СовЪта. Въ 1924-1927гг. исполнялъ должность секретаря всЪхъ его совЪщаній и составлялъ протоколы. Справки: В.Р. Ваврикъ: Карпатороссы въ Корниловскомъ походЪ. Львовъ, 1923 ( http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_519.htm ). С.Ю. Бендасюкъ: Г.С. Малецъ. Воскресеніе. Львовъ, 1935. N2. Русскій Голосъ. 1935. N39,40. Календарь О-ва им. Мих. Качковскаго на 1936. В.Р. Ваврикъ: Григорій Семеновичъ Малецъ. Изд. О-ва М. Качковскаго N549-551 за 1936 годъ.
В.Р. Ваврик. Члены Ставропигиона за 350 лет (1586-1936). Юбилейный сборник в память 350-летия Львовского Ставропигиона, Львов, ч.2, 1937, 195с.
https://vk.com/doc399489626_459649089
http://f3.s.qip.ru/GjeazUeM.jpg
Потуги розъединенія и ослабленія русского народа
I. Особенности живых и мертвых языков

Язык, або мова, котрым говорит якiй то народ, называемо живым языком, або живою мовою. Языки - же старых народов, котрыи вымерли, або змЪшались з другими народами и з часомъ покинули, забули свои языки, а только остались на них давнЪйше написаныи книжки, - называемо мертвыми языками. До таких мертвых языков, або мов належат: язык латинскiй, грeчecкiй, еврейскiй и друг.
Жиды, чистыи потомки евреев з часом Авраама Мойсея, хотя и живут, но они розпорошени теперь по всЬм свЪтЪ, говорят на чужих и змЪшаных мовах, а только библiю читают на старом еврейском языцЪ, котрого неученыи жиды уже не розумЪют, а в домашнем житью на нём никто теперь не говорит. И длятого то и eврейскiй (старый жидовскiй) язык называеся уже мертвым.
Мертвый языки уже не розвываются, не мЪняют своих форм, а всегда остаются такими, як ними говорили старыи народы и як оставили, написаныи ними тогды книжки.
http://f4.s.qip.ru/GjeazUeN.jpg
Живая-же мова кождого народа помало, но постоянно мЪняеся. Наша русска мова яко живая мЪняеся тоже. МЪняеся в ней способ выговора отдЪльных слов, на прим. в одних мЪсцях у нас говорят теля, а в других телье, або тылье; старыи слова заменяются новыми, напр. старыи слова: днесь - нынЪ, заменяются словом сегодня, а где куда словом дзись (взятым з польского). З часом, з умственным розвытьем народа, з ростом его просвЪщенiя и знанiй, творятся новыи слова, або также число слов, для означенья якогось предмета, або ионятiя, значно побольшаеся, особенно, если взяти под увагу большу просторон (край), яку занимае якiй-то народ. Так в одних мЪсцях у нас говорят: скот, в других - худоба, а гуцулы говорят: маржена, а еще гдекуды говорят - добыток. Або другiй примЪр бульбы, картофли, брамборы, бараболи, крампли, груши; все то слова для означенья одного и того самого предмета, но уживаемыи в рожных мЪсцевостях.
На перемену мовы, выговора, на творенье новых слов, мае сильный вплыв также сосЪдство з другими народами, а также природа и климат краю, в яком живе данный народ.
Як великiй вплыв на перемЪну мовы мае соседство других народов, видимо найлучше на наших лемках, котрыи переняли от поляков не только много слов, но и весь выговор (голосоударенiе). НайчистЪйше за то заховалась русска мова у гуцулов, котрыи, живучи в неприступныхъ горах и лЪсах, где у них не було панских (чужих) дворов, отже они не чули чужой мовы, не поддавались еи вплыву и заховали чистоту своей мовы...
Григорий Семёнович Малец. Потуги разъединения и ослабления русского народа
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_520.htm

0

411

В защиту этимологического правописания
http://f4.s.qip.ru/FaNZtzsL.jpg
Посвящаю дорогой памяти за русское имя умученных в 1914-1918гг.
Г. Малец
Львов, 31 июля 1924г.
Григорий Семёнович Малец. Потуги розъединенія и ослабленія русского народа. Львов: Изд Ставропигийского инcтитута, 1924
https://vk.com/doc399489626_459649499 от Наташи Гаттас
В спайкЪ  целого
— условiе процвЪтанiя частей.
БЪда цЪлому,
— если оно это не поймет;
горе части,
если она это непризнает
http://f6.s.qip.ru/GjeazUf6.jpg
4. Стоймо на сторожЪ и берим примЪр з других народов
Но вороги русскаго народа еще не перевелись и дальше продумуют як-бы то его ослабити, выкорыстати и посЪсти его богатства. А русскiй народ еще не окрЪп умственно и сознанiем; вон як-бы дитина, котра легко верит всякому, даеся обманювати, не розбираеся в чужих хитростях, любит заводити межи собою споры и роздоры и повторяе частЪйше одни и тiиже ошибки. СлЪдуе однако надЪятись и вЪрити, що молодый и сильный русскiй организм вынесе ще не один тяжкiй ворожiй удар и замысл; но в концЪ русскiй народ прiйде до полного сознанiя, положит конец всЪм посторонним вплывам и нашептованям и буде сам рЪшати о своей судьбЪ, як прикаже ему его сердце и здоровый розум.
А сердце и розум могут нам сказати только одно: що свЪтлая будучность русского народа, его сила, добро и счастье и спасенiе его отдЪльных племен от погибели — только в его единствЪ, особенно в единствЪ нацiональном и культурном. Если даже одно, або друге русске племя вынуждене тяжкой судьбой жити отдЪльно от всей масы русского народа, то, если оно буде признаватись в нацiональном и культурном отношеню одним, ему ничого боятись о свою будучность.
Найлучшим примЪром служат нам тут нЪмцЪ и жиды. Межи нЪмцями есть тоже розличныи племена, котрыи и рожно себе называют и з давних часов жили навЪть в отдЪльных своих державах (княжествах, королевствах), як австрiйц, тирольцЪ, баварцЪ, швейцарцЪ, саксы, прусы и другiи; но всЪ они уважали себе всегда одним нЪмецким нородом, признавали своим только один книжный язык, хотя у себе дома говорят на отмЪнных мовах.
И для того то нЪмцЪ добились такой великой силы, що в последний войнЪ майже весь свЪт не мог их так легко поконати. НЪмецка же культура, нЪмецка наука достигли найвысшой степени межи всЪми народами. А до всего того дойшли нЪмцЪ через свое нацiональне и культурне единство.
Жиды же, хотя уже от вЪков розпорошени по всЪм свЪтЪ межи рожными народами и своей власнои державы не мают, то все-же мают они дуже велику силу и майже трясут всЪм свЪтом и правят над другими народами.
А що-же дало им тую силу? Только одно то, що всЪ они, где-бы не жили и на яких чужих языках не говорили, всегда и всюда признають себе только жидами, придержуются всегда одного свого старого закона и молятся на одном своем книжном (библейском) языцЪ. Все то дае им их единство; оно же дае им велику кульрн и матерiальну силу.
А почему-же мы русины маем цуратися своей старины, своей исторiи, своей назвы, свого нацiонального единства, свого, уже столЪтiями выробленого книжного языка и всей нашои культуры?! Почему одно русске племя мае цуратись другого, заводити взаимныи споры и ненавидЪти себе взаимно?!
Только одно заслЪпленье, только нерозум могут вести нас до того, на несчастье и погибель собе, а на радость нашим ворогам!
Хто уважно вдумаеся во все тое, то пойме що оно инакше бути не може. В теперЪшнiи часы, часы пары, телеграфа и ареопланов, все на свЪтЪ чим раз больше объединяеся, а не делится, не дробится. При теперЪшних господарских, экономичных и культурных отношенiях, дробныи и малыи единицЪ, як державныи, так и другiи, не могут удержатися и розвыватись належито сами в собЪ, а мусят лучитись в большiи объединенiя, хотя и при широкой автономiи.
Що же касаеся земель занимаемых всЪм русским народом, то уже их природа показуе, що межи ними нема нiяких природных границ. ВсЪ они составляют як бы одну господарску цЪлость. Вся русска земля то одна майже сплошна ровнина, то степове море, воды котрого, внутрЪ, не знают границ и перегород; если-же послЪднiи штучно ставлятся, то они не довговЪчни и море насмЪхается над ними.
Так и межи русскими племенами, походящими з одного кореня—роду, не було и нема особливых рожниц. Их житье-бутье, вся их истоpiя и культура, их светлыи и тяжкии часы, були всегда и остаются тЪсно звязани з собою.
Сама отже природа русской земли, неуклонныи требованья господарскiи и экономичныи и вся наша исторiя и культура указуют нам, що добро и лучша будучность всЪх русских племен только в их единствЪ.
Сознаючи тое и стоячи на той почвЪ, всЪ они повинны избЪгати всего, що их може розъединяти, рожнити межи собою, яко одною родиною.
Этимологична правопись, якъ-то було доказано высше и есть именно одним з тих признаков, котрый указае больше наглядно на единство общерусского языка для всЪх русскiх племен, и удержуе тое единство.
Фонетика-же вводит уже рожницЪ в способ писаня и для того то именно фонетика и була насильно заведена Австрiею в галицких школах, щобы нас порожнити и утруднити нам галичанам доступ до богатой общерусской письменности (культуры).
Длятого то и теперЪшня Польща не допускае русских школ и не признае у себе правЪ гражданства для общерусского литературного языка, а провадит дальше политику старой Австрiи. — Беручи под увагу географичне положенье и природу русской земли, знаючи, нашу минувшость, розбираючись ясно в теперЪшних наших и свЪтовых обставинах и маючи перед собою xopoшiи примеры на других великих культурных народах, каждый з нас повинен прiйти до перекопанья, що всякое розъединенье, всякое отъЪлюванье, всякое самостiйництво в русском народЪ веде его до ослабленья в его целости, а отдЪляющiися части (племева) кидае в объятья ворогов, на их милость и немилость. Противно же, объединенье, головно нацiональне и культурне, хотя при сохраненiю племенных особенностей, даст нам силу, даст лучшу будущность.
По тому поводу кто то правильно сказав: В спайкЪ  целого — условiе процвЪтанiя частей. БЪда цЪлому, — если оно это не поймет; горе части, если она это непризнает.
Григорий Семёнович Малец. Потуги разъединения и ослабления русского народа
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_520.htm

0

412

В защиту этимологического правописания
http://f4.s.qip.ru/GjeazUfb.jpg
3. Громадныи просторы и богатсва русских земель манят до себе чужiи народы. Их потуги розъединити и ослабити русскiй народ
З давних уже часов просторы и богатыи, малонаселенныи еще тогда рускiи земли всегда манили и притягали до себе рожныи чужiи народы. Туда устремлялись дикiи кочевыи народы, як монголы и татары, шобы грабити нагромаджене русским народом добро, набрати -ясырь- (в неволю) и на широких буйных русских степях выпасати свои стада. Скорше всего страдала от сего полуднева Русь, Кiевская, бо тут и був початок русской государственности, тут
Григорий Семёнович Малец. Потуги розъединенія и ослабленія русского народа. Львов: Изд Ставропигийского инcтитута, 1924
https://vk.com/doc399489626_459780488
за невинными перемЪнами букв скрываются большiя опасности
http://f3.s.qip.ru/GjeazUfc.jpg
...Привити-же и накинути галицким русинам назву „украинскiй" „украинец" не так то легко було, и стоило Австрiю и других наших недругов много труда, часу и заходов.
Уже в 1848 году потребовала она через свого намЪстника Стадiона, щобы мы галичане не называли себе русскими, понемецки russisch, а только рутенами - Ruthenen, ruthenisch; о назвЪ-же для нас „украинец", „украинскiй" не могло еще тогда-бути навЪт думки. Но з часом австрiйско-польска школа, а наконец и военный перевороты доконали и тое. Но навЪт некоторыи наши „украинскiи" проводыри признают теперь, що тая назва для нас не тблько не походяща, но неудачна и несчастна.
Легче и скорше удалось замЪнити фонетикою этимологичный способ писаня, яко указующiй на едность языка. Помимо сильного протеста галицко-русского населеня, австрiйске правительство просто приказало (з 1892 года) ввести фонетику во всЪх школах. Тим способом именно малося ввиду показати, що галицкiй язык, на яком учат в галицких школах, не есть русcкiй, бо вон мае отмЪнну правопись, слова в нем отменно пишутся и виговорюются як в русском литературном языцЪ. З другой стороны обучаючи молодЪжь в школах только фонетичного правописанiя, отчужовалось еи от общерусской книжки и литературы, а также утруднялось и читанье церковных книг. Тим способом австрiйцы желали затерти постепенно у галичан сознанiе их родства з остальным русским народом и легче привити им стремленья до сепаратизму, самостiйности. Австрiя дуже боялась, що з часом она може потеряти Галичину, а з другой стороны она мала великiй апетит и на другiи русскiи земли, що найменше до ДнЪпра. Для того-то, послЪднiи десятилЪтiя до войны и в часЪ самой войны, она всЪми мерами поддержовала украинскiй сепаратизм.
Если фонетика сама по собЪ ничого страшного и шкодливого не представляе, а при нормальных условiях житья якогось народа допускаеся, а навЪт и конечна есть для отзначеня мЪсцевых народных говоров от общепринятого книжного языка, то для Галицкой Руси насильственне введенье фонетики, именно, представляло и представляе велику опасность (небезпеченство) и громадну шкоду. Фонетика галицких школ утрудняе своим выхованкам, а нашим дЪтям читанья книжок на русском литературном языцЪ; она майже закрывае им доступ до богатой русской литературы и науки, созданных общими силами всЪх русских племен.
Правда, в Россiи на УкраинЪ уживалась фонетика з давних пор, в народных творах для отзначеня именно мЪсцевых говоров, но там фонетика той шкоды, як в ГаличинЪ, не могла мати, бо там всюда в школах учили и учат общерусского книжного языка.
Но в началЪ pocciйcкой революцiи министер просвЪщенiя россiйкого правительства Мануйлов (з ормян) запровадив также и в русском книжном языцЪ почасти фонетику, выкинувши зовсЪм букву Ъ. СовЪтске правительство пошло еще дальше в тих змЪнах и приказало ввести их всюда по школах. Однако и тут тая мЪра була не обдумана и не потрЪбна, а безусловно шкодлива, бо вводит рожницю в способЪ писаня и выговорювання отдЪльними русскими племенами.
Професор Г. Вернацкiй по тому поводу пише (Русская Мысль. 1923г., кн.VI—VIII): старая орфографiя (етимологичный способ писаня), есть символ (признак) единства русской письменной (и печатной) культуры. В этом ея большое значЪнie и, хотя бы ради этого, ее нужно отстаивать (боронити). Старая орфографiя худо-ли, хорошо-ли — приспособлена была языковою практикою различных наречiй и дiялектов русского языка. Новая орфографiя рЪзко нарушает равновЪсiе. Она приспособлена лишь к великорусским говорам, но и далеко не ко всЪм. По этому новое правописанiе не может быть собственно названо русским правописанием, а лишь отчасти великорусским. С введенiем нового правописанiя малоруссы (украинцы) получат новыя — и серiезныя — основанiя к тому, чтобы указывать, что русская графика (способ писаня) к ним не подходить". А дальше говорит вон, що тут „за невинными перемЪнами букв скрываются большiя опасности", и все то наводит на мысль „о чьем-то тайном замыслЪ против единства русской культуры".
Видимо отже, що хитрыи ворожiи замыслы против нацiонального и культурного единства русского народа не уставали з давних часов, начинаючи з шведбв, за часов Мазепы, и особенно сильно взросли они в час послЪднои войны. ВсЪм нам еще свЪжо в памяти, чого-то не придумовали нЪмцЪ, щобы розложити русску армiю, вызвати в Pocciи революцiю и национальный сепаратизм, а в особенности „украинский".
Григорий Семёнович Малец. Потуги разъединения и ослабления русского народа
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_520.htm

0

413

В защиту этимологического правописания
Ъ (ять) говорит, что Е выгоняет меня из мЪста, владЪния и наслЪдия, однако я не уступлю - М. Ломоносов. Суд российских письмен, перед разумом и обычаем от грамматики представленных
Как это ни странно, но это факт: буква Ъ (ять) объединяла все русские племена и создавала триединую, неделимую Русь, а устранение ея устраняет единую для всех племен русскую грамматику, а с ней и национальное их единство. - И.Т.
Букву ять конечно не вернуть. Но нужно понимать, что она была умышленно (с полным сознанием) введена, для поддержания единой русской письменности (что наиболее полезней, ценнее), когда процесс дифференциации (отклонений по совокупным разным причинам) русских наречий зашел слишком далеко. В иных язЫках до этого еще не додумались.
Буква ять присутствует в первых (научно подтвержденных) письменных источниках. Наверняка она использовалась и у Кирилла, и Кирилл не мог это придумать сам, а уже использовал то, чему обучился.
Процесс интенсивного разбегания русских наречий по некоторым оценкам происходил с IV века н.э. Необходимо несколько столетий (поколений), чтобы понять вред этого неотвратимого размежевания и ввести многозначный код, через букву ять
за невинными перемЪнами букв скрываются большiя опасности
...Но в началЪ pocciйcкой революцiи министер просвЪщенiя россiйкого правительства Мануйлов (з ормян) запровадив также и в русском книжном языцЪ почасти фонетику, выкинувши зовсЪм букву Ъ. СовЪтске правительство пошло еще дальше в тих змЪнах и приказало ввести их всюда по школах. Однако и тут тая мЪра була не обдумана и не потрЪбна, а безусловно шкодлива, бо вводит рожницю в способЪ писаня и выговорювання отдЪльними русскими племенами.
Професор Г. Вернацкiй по тому поводу пише (Русская Мысль. 1923г., кн.VI—VIII): старая орфографiя (етимологичный способ писаня), есть символ (признак) единства русской письменной (и печатной) культуры. В этом ея большое значЪнie и, хотя бы ради этого, ее нужно отстаивать (боронити). Старая орфографiя худо-ли, хорошо-ли — приспособлена была языковою практикою различных наречiй и дiялектов русского языка. Новая орфографiя рЪзко нарушает равновЪсiе. Она приспособлена лишь к великорусским говорам, но и далеко не ко всЪм. По этому новое правописанiе не может быть собственно названо русским правописанием, а лишь отчасти великорусским. С введенiем нового правописанiя малоруссы (украинцы) получат новыя — и серiезныя — основанiя к тому, чтобы указывать, что русская графика (способ писаня) к ним не подходить". А дальше говорит вон, що тут „за невинными перемЪнами букв скрываются большiя опасности", и все то наводит на мысль „о чьем-то тайном замыслЪ против единства русской культуры".
Видимо отже, що хитрыи ворожiи замыслы против нацiонального и культурного единства русского народа не уставали з давних часов, начинаючи з шведов, за часов Мазепы, и особенно сильно взросли они в час послЪднои войны. ВсЪм нам еще свЪжо в памяти, чого-то не придумовали нЪмцЪ, щобы розложити русску армiю, вызвати в Pocciи революцiю и национальный сепаратизм, а в особенности „украинский".
Григорий Семёнович Малец. Потуги разъединения и ослабления русского народа
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_520.htm
Как известно, декретом Совета народных комиссаров от 10.Х.1918 года N 804 была введена новая русская орфография…Как видим, целью реформы было облегчение широким массам усвоения русской грамоты с одной стороны и освобождение школы от непроизводительного труда при изучении правописания с другой стороны, то есть как будто бы весьма разумные намерения…
Что мы потеряли, перейдя к новым правилам Пока мы не будем знать, ценой каких потерь нам достался очевидный выигрыш в удобстве и компактности текста, мы не сможем составить себе верной картины данной ломки письменной речи. Чтобы оценить величину утрат, следует рассмотреть решения декрета пункт за пунктом.
Новые правила правописания, разработанные Народным Комиссариатом Просвещения.
1. Исключить букву Ять с последующей заменой ее через Е.
2. Исключить букву фита с заменой ее через Ф.
3. Исключить букву ъ в конце слов и частей сложных слов, но сохранить ее в середине слов в значении отделительного знака.
4. Исключить букву I с заменой ее через И.
Исключение буквы Ять (здесь обозначена символом Ъ). На первый взгляд, замена буквы Ять на Е самая безобидная, ибо в русском языке произношение обеих букв совпало, и стало совершенно неясным, для чего гимназисты заучивают массу слов, который следует писать через Ять (хотя для удобства запоминания они были организованы в стихи типа: блЪдно-сЪрый бЪдный бЪс убЪжал, бЪдняга, в лЪс...). Однако при сопоставлении ряда славянских языков, например, русского, украинского и польского, становится понятным, что вместо Яти они закономерно употребляют другие звуки, польский - я, украинский - и, так что бедный бес становится то бидным бисом, то бядным бясом. С буквой Е в русских словах подобной замены не происходит. Поэтому потеря Яти в русском языке означала потерю закономерной связи между звуками русского и других славянских языков, несколько отдалила их друг от друга. Конечно, это в целом небольшая потеря, но все же потеря...
В.А. Чудинов. Сакральный смысл реформ русской орфографии. Напечатано впервые в сборнике Экономика, управление, культура ГУУ, вып. 5, М., 1999, с.300-326
http://www.runitsa.ru/publications/publication_155.php
http://kirsoft.com.ru/skb13/images/000361-000980S.jpg
В каждом языке есть как-бы любимейшие звуки; так в Малороссийском звук И, - и сколько оному приписывают обыкновенно грубость языка, стольков самой вещи он составляет его благозвучие. Сей звук имеет только два изменения: острое и мягкое.
Об остром И - Буквою Ъ (ять) мы изображаем двойной звук IЕ. В Руском языке, который 9по свойству северных языков) любит более губные, нежели гортанные звуки, в букве Ъ (ять) совсем не слышен звук I: он слился в Е и чрез то соделал его острым. Посему буква Ъ (ять) заменилась-бы или просто буквою Е, или, как в Польском и Сербском, буквами IЕ.
В Малороссийском наоборот: перевес остается на стороне I: звук Е слился в I и чрез то соделал его острым. Посему слова, где в Руском пишут Ъ (ять), по всем Малороссийским наречиям, постоянно произносится как острое И. Таким же образом произносится она большею частию и у Болгар.
Некоторые изключают букву Ъ (ять) из Малороссийского правописания; но я уверен в противном.
В острое И часто изменяются и прочие гласиые буквы, а особливо в словах односложных. Писавшие доныне у нас на Малороссийском языке, обыкнвенно писали так, как выговариваются, на пр. край мне - писали крiй мене; ячмень - ячминь; конь - кинь; вЪк - вик...
М.А. Максимович. Малороссийские песни. М., 1827г., с.286, формат pdf 47Мб
http://www.bolesmir.ru/index.php?conten … ;name=o978
http://kirsoft.com.ru/skb13/images/000361-000741S.JPG
Русские Галичане употребляют издревле русское этимологическое правописание, но произносят: Ъ (буква ять) в середине и конце слова как И, в начале слова как ЙИ - пишут - вЪтрЪ, Ъзда; читают - витри, йизда; И - в середине и конце слова как Ы, а в начале слова и после гласных как И - пишут - имя, именины, Ъздити, урожаи, короваи, читают - iмя, iмэныны, йiздыты, урожаI, короваi; Г - всегда как латинское h - пишут - говорити, гай, гей, гоп-га, пироги, читают - hоворыты, hай, hей, hоп-hа, пыроhы, а иногда для обозначения буквы Г употребляют греческую букву гамма; Е - в середине и в конце слова как Э, в начале слова и после гласных как Е, пишут - елей, воскресенiе, читае, знае - читают - елэй, воскрэсэнiе, чытае, знаэ; иногда для обозначения буквы Е употребляют церковно-славянское Э обратное - читаЭ, Эсть, Элей. Так как русская грамматика в фонетическом правописании в малорусском наречии теряется и это правописание (например - вiл - род. пад. и все остальные падежи ед. и мн. чисел склоняются с О - вола, волу и т.д.), галичане употребляют О с крышкой над ним - О - и читают его как И - пишут - вОл, звОн, кОнь - читают - вил, звин, кинь и таким образом сохраняют для глаза грамматическую истину, ибо во всех других падежах, как было сказано выше, такие слова склоняются не с И, а с корневым О - вола, звона, коня, а не - вила, звина, киня.
Фонетическое правописание в русском лит. языке и такое же правописание в малорусском наречии приносят несказанный вред национальному единству русских племен и поддерживают среди них национальные сепаратизмы, так как неправильное фонетическое правописание вместе с различным произношением одних и тех же слов в разных русских наречиях (акание, окание, екание, икание - которые, на деле не изменяют одной и той же русской грамматики в этих наречиях), теперь при фонетических правописаниях, как бы подчеркивают языковую отдельность великорусского, белорусского и малорусского племен, как бы эти племена составляли в языковом отношении отдельные народности с отдельными грамматиками. Когда в русском лит. языке и в наречиях употреблялось этимологическое правописание и писалось - хлЪб, вЪтер, пЪна - все те, кто учились ученому лит. языку, читали их - хлеб, ветер, пена, а малороссы, не имевшие возможности учиться лит. языку (напр. Карпатороссы), читали их по своему - хлиб, витер, пина. Теперь же, при фонет. правописании те малороссы читают их - хлэб, вэтэр, пэна, а великороссы в малорусском фонетич. правописании читают - хлiб, вiтер, пiна, что и для глаз, и для ушей одних и других является неестественным и звучит дико, чуждо и не по-русски. Как это ни странно, но это факт: буква Ъ (ять) объединяла все русские племена и создавала триединую, неделимую Русь, а устранение ея устраняет единую для всех племен русскую грамматику, а с ней и национальное их единство. - И.Т. (с.277-278).
Илья Иванович Тёрох (1880-1942). Карпаты и Славяне. Предание. Отрывок из соч. Сварог. Издание Общества ревнителей русской старины. Нью-Йорк, 1941
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_353.htm
Буква Ять объединяла все русские племена
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_361.htm

0

414

Велике Пущіння – Масленица
С праздником вас, друзья! Простите нас за всё!
http://f6.s.qip.ru/eLuklhlH.jpg
А Бгу СвентоВiдiу Слву рцЪхом
Се бо ста Бг Правiе a Явiе
А Тому поiема песынiема
яко Свт есе
А чрезь Оне вiдяхом Свiет
Зрящете а Яве быте
А i Тоi нас о Навiе убрежешет
А Тму хвлу пъiемо
Пъехом плясасще Тему
а взывахом Бгу нашiему
якожде Тоi Земе СлонцеСуне нашiу
а Звiздiа Дрезац
а Свт КрiепцЪ
Творяцете Слву СвiентоВiдiеве влку
Слва Бгу нашiему
То бо скрыбецете сердiе нашiе
а се смехом одркохом сен
одо злыа дЪянiа нашiа
а добру тецехомсте
Се бо отрце пущенiемо обыiмесе
А рЪщете
Се утворяiще
Се бо Нь вiедЪте оуме ръзтргнещешi
А по цо iсте
Се бо те умiемо
Се бо таiна влiка есе
якожде i Сврг Перуно есе а СвентоВенд
И Богу Свентовиду славу речем мы. Вот восстает Бог Прави и Яви (В РигВеде в гимне К Савитару (I,37,6): (Есть) три неба. Два (из них) - лоно Савитара). И тому воспеваем песни мы, потому как Свет есть (он). И чрез Него видим мы свет. Зрите - и Яви быть. Да и Он нас от Нави убережет. И Ему хвалу поем. Поём мы, пляшем Ему. И взываем к Богу нашему, потому как Он Земле, Солнцу-Суне нашему и Звездам Держатель и Свету Крепитель. Творите славу Свентовиду великую Слава Богу нашему! То ведь скорбит (скрыбецете) сердце наше, и вот мы отреклись от злых деяний наших и к Добру пришли мы с вами. Вот, отроки, с прощением (Великие Пущения – Масленица, Пущенье постовое - Прощенное Воскресенье у русинов) обнимемся! И скажем: То Сотворяющий. Вот ведь Его ведать - ум расторгнешь. А почто, воистину? Это ведь разумеем мы. Это ведь тайна великая есть, потому как и Сварог Перун есть и Святовид.
Влескнига. Дощечка 11 (дощька имеет изображение солнца с семью лучами)
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_371.htm
Діди наші знали, дотримували, святкували. А ми тільки - по газетах і з телевізора знаємо. І то на день-два...
Наприкінці першої декади марта - Велике Пущіння. Люди наварюють якнайбільше страв. Особливо прийнято цього дня їсти пироги (вареники) з бриндзою і маслом, а також бануж (кукурудзяну кулешку на сметані). Їдять допізна. Мяса не вживають през шкоду між маржиноу. Кажуть, що циганська дитина так наїлася на це свято, що розсілася. На Пущення ввечері здавен роблять вечорниці из зузами и гульками.
Перший понеділок Великого Пущення називається Запусний, або Полокавний, понеділок. Цього дня усі постять, крім дуже маленьких дітей. Наколи день, раненько усі перебираються у чисті білі сорочки, миються, чешуться. Ґаздиня перемиває у хаті всі миски, ложки, горшки, столи, лавиці - усе, на чім би міг затриматися скором. Пече із ячмінної муки тоненький корж - жилауник, дрібненько його натикаючи і солячи, кладе у піч. Його їдять із квашеною капустою, хроном. Ще, бувало, діди давно ходили в Запусний понеділок до коршми зуби полокати від скорому. Але тепер коршм нема, а зуби навчилися полокати будь-котрого дня
Марія Влад. Стрітеннє. Книжка гуцульських звичаїв і вірувань. Спервовіку. 1992
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_37.htm
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_47.htm
Ту бо то дяехомо воспомiнь гуре Карпенсте
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_136.htm
http://f5.s.qip.ru/eLuklhlJ.jpg
А на горе, на горе Да й на каменице Масленица Масленица як увидел дятюк девку Скинул рукавицы Масленица Масленица Як пойду я в новую конюшню Як пойду я в новую конюшню Заседлаю коня вороного Заседлаю коня вороного Там на горе, там на горе, Да на камышочку Масленица, Масленица як увидел дятюк девку, скинул и сорочку Масленица, Масленица
Иван Купала: Дятел 3:27
https://vk.com/video161880323_171182094
Иван Купала (группа)
https://vk.com/ivankupala
https://www.facebook.com/ivankupala
http://www.kupala.ru/

0

415

Велесово Коло (ВК)
http://f5.s.qip.ru/15RJco9nE.jpg
https://vk.com/velesov_krug
https://www.facebook.com/velescircle/
http://www.velesovkrug.ru/
Велесов Круг (ВК) - содружество Славянских Родноверческих общин, основанное на добровольных началах в лето 4408 от Основания Словенска Великого (в лето 1999 от н.х.л.). Со дня своего основания главной задачей Круга стало осмысление Наследия наших Предков, развитие Родноверческой духовности и поиск собственных Стезей. Составляющие ВК общины территориально расположены в России, Белоруссии и Украине:
РОДОЛЮБИЕ Москва (образован 20 лет назад в 1998, волхв Велеслав, жрец Дивлян, жрица Витослава)
ХОРОВОД Кострома (жрец Борич)
ТРОЕСВЕТ Рязань (волхв Богумил Мурин, жрец Миролюб, жрица Ракита)
СВАРОЖЬЕ КОЛО Минск (жрец Зореслав)
ДИКОЕ ПОЛЕ Мариуполь, Киев (верховода жрец Межемир, жрец Светозар), Донецк (жрец Креслав)
СВАРОЖИЧИ пгт. Яйва Пермский край (жрец Велесень)
РОДОЛАД Астрахань (жрец Святогор)
СВЕТ СВАРОГА Брянск (жрец Ворон)
ВЕЖА Ижевск (жрица Залунь Рысь)
Цели Содружества Общин «ВЕЛЕСОВ КРУГ»:
1) Возрождение, сохранение и приумножение Духовного Наследия наших Предков;
2) Практическое освоение и претворение в жизнь волховского Знания (Ведания) наших Предков;
3) Духовно-координационная и исследовательско-просветительская работа.
Символика
Символом «Велесова Круга» является изображение ладьи Велеса, ходящей между миром людей и миром Богов и Предков, соединяя их. Ладья показана на фоне восходящего Солнца, что символизирует возрождение солнцелюбивой веры — Родноверия, славянского язычества. Наконец, и море, по которой ладья плывет, также наделяется значением — оно представляет собой образ мудрости, океан знания, из которого надлежит черпать опыт. В дополнение к символу избран девиз «Велесова Круга», выражающий как восприятие Кругом современности, так и задачу Круга: «Велесова мудрость в Кощный Век» (Кощный Век — Железный Век, пора Кощея, время общего упадка духовности, паразитирования на ней дельцов разного пошиба, искажения обычая). Символика и девиз сопровождают издаваемую «Велесовым Кругом» литературу, принадлежащие ему электронные ресурсы, проводимые мероприятия (обряды, лекции).
Мероприятия
«Велесов Круг» трижды в году устраивает массовые праздники, собирая в одном месте часть из составляющих его общин. Это, Купала (летнее солнцестояние), Таусень (осеннее равноденствие), Велесов день (11 февраля).  Велесов день отмечается в день основания общины «Родолюбие», в московских лесах.
2018_02_11_Велеслав_Поздравление с Велесовым днем
https://vk.com/video-156709627_456239018
http://f5.s.qip.ru/ymgURp6g.jpg
Влескнига. Исходные тексты. Буквальный перевод. Пер. с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Н.В. Слатин. Омск. 2006. 406с.
https://vk.com/doc399489626_449257582
Влескнига (ВК) Дощ.17а I се бящете кньзве Слвну со братаре му Скiвьу А се пре весте вьлкiе на въстенце i се а тоi рещете Iдемо до земе Iлмерсте А тако iещете А Бъстар сна све оставе староце Iломере О се теце на полуноще а тамо све гърд Славень утврже А се брате го Скфе у морже бящете I се Бъстаре iме сна све Венде а по не сiтце бяще внущец кiже владец бящ ступе полудене А крве многа а тамо iесоi а отва бяще пре вьлка за се те а зурете на обаполе оде Данiу до горе Русiще а до хопе Карпенсте А тамо рящете се бо утвре Коле а бендешете опрец за не а такожде врзем упоре творяе О се уразе оне а одстрще од се I се родем о томо рещете а Веще созве едiно творящете земе нашю А тако стояте земе теiе пентесты лете
И вот, был князь Славен с братом своим Скифом. И вот, о войне вести (они узнали) большой (великой) на востоке, и вот он (тот Славен) и говорит: Пойдем в землю Ильмерскую. И так сделал. И Бастарна, сына своего, оставил у старца Ильмера. И потом вот отправился на полночь (на север), и там свой город Славен сотворил (создал). А вот брат его Скиф у моря был (остался). И вот Бастарн имел сына своего Венда, а после него был внучек, который владел степью полуденной. И крови многая там было, потому как была пря (война) вликая за все то и свирепствовала по обеим сторонам (полам) Дуная, до гор Русских и до пастбищ (хорп) Карпатских. И там рящете (договорились?) и вот ведь утворили Кола (Округа-Союз), чтобы опираться на него (а бендешете опрец за не?) и также врагам упор создавать. И вот поразили их и отбросили от себя. И вот, родам о том сказали и Вече созвали едино (общее), создавая землю нашу. И так стояла земля та пятьсот лет
Влескнига. Дощечка 17
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_365.htm
Дощечка 17. Кисек: О то рцехомь на вы – Вот то, о чем говорим мы вам
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_518.htm

0

416

Проективное мышление. Образы письменности вендов
Венде
врентетесе
до земь нашiех
о ступы древлiе
А глендете ещье
пощаре iнi
яко ве дне оходу
одо ПентыРiещеце
i СемеРiеще
кiльбова о десунь
отщецена од ны
Дощ.36а Венды, вернитеся в земли наши, в степи древние. А (то) увидите ещёжье пожары иные, как (и) во дни исхода из Пятиречья и Семиречья, которые дасунями (дасы - злые иноверцы) отобраны (отсечены, отщеплены, отлучены) от нас
***
Вопрос о роли венетов занимает особое место в культурно-историческом развитии древнего мира, ибо с ними связан ряд сложных проблем: где находилось место расселения венетов в Северной Европе и на северо-востоке Италии; переселилось ли одно из племен этого народа из Европы в Малую Азию; с самого ли начала своей истории он находился в Европе; принадлежал ли народ венетов к праславянской общности?
Существовавшая в Центральной Европе во II тыс. до н.э. этноязыковая общность включала в себя, как показали исследования, и венетов. В эту общность входили и другие народы, известные в истории позднее как иллирийцы, италики, кельты, германцы, а также славяне. Сообщение источников о том, что венеты происходили от одного корня со славянами (ab una stirpe exorti, tria nunc nomina ediderunt, id est Venethi, Antes, Sclaveni - lord. Get., 119), толкуется в литературе двояко: или Иордан сообщает о распаде некогда единой общности венетов, отделяя от нее славян и антов, или эта общность распалась на венетов, славян и антов ранее…
Ю.К. Колосовская. Народ венетов в свидетельствах древних авторов. 1997. Античный мир и Византия. Харьков, с.104-113
http://www.twirpx.com/file/105155/ 6.86Мб
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_642.htm
http://kirsoft.com.ru/mir/images/000370-001989S.jpg
Члены экспедиции в бухарской чай-хане: худ. Изим-Бек, студ. Вирский, инж. Фетисов и студ. Чайка
Сообщение об экспедиции П.П. Фетисова было опубликовано в приложении к сытинскому Русскому слову, иллюстрированном художественно-литературном и юмористическом еженедельном журнале с карикатурами Искры, в N48 от 8-го декабря 1913г., c.380–381, на развороте, проиллюстрированное семью фотографиями. Вот это сообщение:
На родине Тамерлана В последнее время наблюдается серьезная работа по изучению Средней Азии, где имеется такая масса памятников древней восточной архитектуры и искусства. Сначала эти области были исследованы специальной археологической комиссией от академии наук, результатом исследований появилось роскошное издание Гурге Эмир (Гробница Тамерлана) — труд Покрышкина и Щусева. Нынешним летом эти области посетила другая экспедиция, в состав которой входил инженер П.П. Фетисов, его помощник, специалист по восточным языкам, инж. Н.П. Чайка, художник Изим-Бек, студент Ecole des Beaux Arts в Париже. Она объехала области русского Туркестана и Бухары, подробно исследуя все сохранившиеся там памятники загадочного исторического прошлого этой страны. Работа заключалась, главным образом, в съемке планов зданий и зарисовывании и фотографировании богатейших старинных орнаментов и украшений. Кроме того, во время пребывания в Самарканде подробно исследовались все памятники эпохи знаменитого Тамерлана, как-то: Шах и Зенды, представляющие живописную группу мавзолеев Тамерлана, мечеть Намаз-Гох, медресе Хаджи-Архар и остатки древнего колоссального мостового сооружения через Заравшан, арок моста Чупан-Ата, известных под общим именем Арок Тамерлана, о которых упоминают многие арабские писатели. Экспедициею добыт крайне ценный материал. Она положила массу труда и энергии, работая иногда при 60-градусной температуре по Реомюру на солнце, часто в пустыне, без необходимых предметов обихода, со скудными запасами воды и пищи...
Туркменбаши Изимъ-Бекъ
http://anrike.livejournal.com/109213.html (А.А. Рыбалка)
Имя отца - Артур, мать - Мария Михайловна (Валентина Михайловна, если верить биографии С.А. Изенбека)...Окончил морской кадетский корпус в Санкт-Петербурге и учился живописи в ИАХ. В 1908 (?) совершил поездку в Париж, где работал в мастерской художника-символиста Анри Мартена. В 1911-1914 работал художником-зарисовщиком в археологических экспедициях от ИАХ в Туркестане (Бухара, Хива) и северной Персии. С тех пор навсегда полюбил Восток и называл себя Али...
Художник Изенбек
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_370.htm
Из архива П.Т. Филипьева. ГАРФ. Фонд 10143, опись 80, 16 рулон
14-6-15 (газета) Статья Нины Буровой - Дощечки Изенбека. Газета - Новое Русское Слово. Среда. 25 января 1967
http://kirsoft.com.ru/mir/images/000360-000237S.jpg
Федор Артурович Изенбек (себя он называл Али, так как был мусульманином) родился в 1890г. в Петербурге. Дед его был беком Туркестана, а отец морским офицером. Окончив кадетский корпус, Али Изенбек поступил в Академию художеств. Служил потом в Туркестанской артиллерийской бригаде и окончил военную службу в чине Прапорщика. Был художником-зарисовщиком в экспедициях на Востоке.
В Добровольческой армии он был уже в чине капитана и закончил войну командиром Марковского артиллерийского дивизиона, в чине полковника.
Жил в эмиграции во Франции, в Париже, где бывал в Галлиполийском собрании и где я с ним встречалась. Потом переехал в Брюссель и там в 1941 году скончался.
В бытность свою в Добровольческой армии, наступая в Курском, или Орловском направлении, по пятам Красной армии, Али Изенбек нашел в усадьбе, где хозяева были зверски перебиты красными, разграбленную библиотеку: на полу валялись изорванные книги, какие-то дощечки: по ним ходили невежественные солдаты и красногвардейцы до прихода батареи Изенбека. Дощечки были поломаны, уцелели только немногие. Внимание Али Изенбека привлекли имевшиеся на дощечках надписи. Он приказал деньщику собрать их, положить в мешок и возил с собой. Дощечки прибыли в Брюссель.
Познакомившись с Ю.П. Миролюбовым, которому он их показал, Изенбек узнал, что дощечки большой давности, до нашей эры. Они были разрозненны, так как Изенбек только часть спас. Сложно было в них разобраться. Кропотливо и долго трудился Ю.П. Миролюбов, сняв с них копии. В 1953 году А.А. Кур присоединился к этой работе, а потом и Сергей Лесной.
Буквы на дощечках - близкие к кирилице; есть и греческие, и санскрит, и каких то других древних азбук. Есть и изображения животных, птиц, светил небесных,  условных знаков, символов, глифов на полях, которые очень затрудняют расшифровку. Пришлось встретиться с совершенно неизвестным славянским языком, который вероятно, на три века старше самого древнего славянского источника. Работы и роль Ю.П. Миролюбова в этом огромны и неоценимы. В 1964г. Сергей Лесной систематизировал классифицировал дощечки Изенбека по группам и т.д.
Следует отметить, что начало текста сохранилось: Влес сю книгу птщемо...Первым словом и назвал С. Лесной книгу, которая только что вышла на свет.  (Велес, Перун и Дажьбог - три языческих бога, и на первых дощечках написаны молитвы, обращенные к ним).  Конец повествования останавливается на Рюрике, не доходит до появления Олега в Киеве 890г.
Влесову книгу - языческую летопись доолеговской Руси, Сергея Лесного, каждому русскому человеку следует прочесть. Полезно с ней познакомиться вообще всему культурному миру. Хотя вот уже 10 лет, как об открытии дощечек стало известно, мало кто о них знает. Думается, что они должны были вызвать во всем культурном миру сенсацию! Ведь это история неизвестной эпохи за 1500 лет!
В апреле 1960 года в Сан Франциско была большая выставка русских художников АРАС. В роскошном особняке, предоставленном богатой американкой - г-жей Пирсон. Участвовало 25 художников. Один зал был отведен полотнам художника Али Изенбека. Коллекцию его картин (масло) для выставки любезно предоставил редактор-издатель художественного журнала Жар-Птица - Юрий Петрович Миролюбов. Картины Али Изенбека, туркмена по рождению и русского по культуре, отражают влияние западного художественного реализма и традиций старых персидских мастеров живописи. Прекрасна техникой a la Утрилло мистическая картина - Явление Богородицы в парижском пригороде. Вспоминая выставку картин 1960г. читая книги Сергея Лесного - Русь, откуда ты и Влесову книгу, с уважением чту память Али Изенбека, именем которого названы дощечки, им спасенные, и которые создали для него вечный памятник.
Н.Ф. Бурова. Дощечки Изенбека. 1967
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_360.htm
http://opentextnn.ru/data/390.jacenko01.jpg
Топрак-кала. С.П. Толстов рассматривает хорезмийский документ на дереве, датируемый 2-3 вв. н.э.
...Сохранились воспоминания Сергея Павловича об открытии одним из вечеров октября 1938 г. знаменитого памятника мировой археологии – культового комплекса царской династии древнего Хорезма – Топрак-калы (2-3 вв. н.э.). Увидев с соседней крепости вдали какие-то огромные развалины, затерянные среди мрачной равнинной соляной пустыни с засасывающей поверхностью, Толстов спросил у местного проводника, что это за крепость. «Это Топрак-кала, там нет ничего интересного».
Самая большая археологическая экспедиция в СССР (Хорезмская экспедиция С.П. Толстова) 
http://opentextnn.ru/history/archaeolog … v/?id=1566
...Наиболее крупный памятник русской руники - это так называемая Влесова книга. Она сильно пострадала от позднейших копирований. Неизвестные нам переписчики привнесли в тексты ряд кириллических букв, например ять, ер, ерь. Тем не менее некоторые знаки сохранили свой рунический облик: а, б, р, с. Присутствует в текстах и такая характерная черта, как передача звуков б и в одинаковым знаком.
Тексты Bлесовой книги были введены в научный оборот в 50-е 60-е гг. XX в. русскими эмигрантами. Изучение знакового состава эатруднено из-за блокады советской наукой материалов, относящихся к этому памятнику. Тем не менее в 1993г., при посредстве русского патриота Бурикина, госпоже Жанне Миролюбовой, вдове Юрия Миролюбова, удалось переслать в Россию некоторые документы из возглавляемого ею Центра по изучению Влесовой книги (город Аахен, Германия).
Посылка содержала результаты исследований знакового состава Влесовой книги, в т.ч. сравнение с буквами текстов, обнаруженных видимо, на Балканах. Балканская письменность в целом имеет более яркие - рунические - черты, нежели письмена из Влесовой книги, что говорит о хорошей ее сохранности (с.16-17)
Извлечения из материалов госпожи Жанны Миролюбовой (Центр по изучению Влесовой книги. Аахен. Германия)
SISTEMATISASIONE ALPHABETO DI VELES LIBRO
LATINO-VINCIANA-VELES LIBRO
http://rus-istoria.ru/images/kc12/19.jpg
http://rus-istoria.ru/images/kc12/20.jpg
Радивой Пешич. Сравнительная таблица латинского, винчанского письма и влесовицы
Киммерийский центр. Выпуск 12. Виктор Владимирович Грицков. Русские письмена (в 3 ч.) 2 часть. Русские письмена. Руны. М.: Изд. центр Рус. ист. о-ва, 1994, 34с. (Работа содержит обзор основных исторических свидетельств о русской докирилловской письменности - для узкого круга специалистов- кимерологов)
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_367.htm
http://rus-istoria.ru/component/k2/item … aya-azbuka
Проективное мышление. Образы письменности вендов
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_817.htm

0

417

Проективное мышление. Протоформы азбуки
Ясно, что праисторические графемы передают послания. Эти послания глубоки и всеобъемлющи, а в своей простоте - эксплицитны и конкретны. Но праисторический мир донес до нас и мотивацию как генезиса структуры - от исходной точки вертикали до точки возврата к оной, - так и возврата в саму исходную точку. Тем самым нам дано образное представление об архетипе буквы, о путях ее дальнейшего развития, о совершенствовании ее формы, что имеет целью способствовать созданию структуры, обладающей способностью к самовоспроизведению, - по примеру буквы, которая, возникая вновь и вновь, повторяет рождение мира. Клодель, описывая этот процесс, отмечал, что, творя букву, праисторический человек совершает творческий акт: сначала - вертикальная линия, движение продолжается, отчего возникает косая линия, возвращающаяся в зависимое положение, что дает горизонтальную линию. Образный показ этого процесса дает корень в математике, сиречь корень слова, три элемента которого мы находим на краю любого очага и жертвенника в становищах Лепенского вира. Следовательно, как составную часть алтаря, как сам алтарь. Ибо слово есть ничто иное, как алтарь, с которого начинается и движение к реальности, и проникновение в потустороннее - Радивой Пешич
http://f5.s.qip.ru/9mYYBzBk.jpg
Йоханна Вайдерс-Миролюбова 
Введение в тему праистории
системы Винчанского письма
Радивойя Пешича
или Новый Органон

Проблемы, которые своими исследованиями поставил, и теорию, которую из тех (проблем) вывел Радивойе Пешич, заводят нас в непознанную и деликатную сферу. Он нам первым открыл систему Винчанского письма (1980) после восьми тысяч лет с момента ее создания. После этого открыта еще одна (1985) — система письма Лепенского Вира, после десяти тысяч лет с момента ее создания. Уже этого было бы довольно для головокружений. Но профессор Пешич предложил нам и универсальный генезис письма. Согласно ему, человек биологически обладает даром письменности (čovek je biološki pismen). Он не рисовал первично предметы ради коммуникации, так как по Пешичу, рисунок уже есть готовая структура. Праисторический человек, наделенный сознанием, исходил из элементов (азбуки). Отсюда — формула Пешича: письмо архетипично, креативно, формативно и структурированно. Или, как индийский грамматик Панини в IV веке до Христа, искал нулевую фонему, так и профессор Радивойе Пешич обьяснил нам свои поиски нулевых графем. Это привело к выводу, что «в начале было слово», а не линия (пиктограмма), иероглиф или идеограмма...
Johana Vaiders-Mirolubof (Aachen). Продор у таму праисториjе систем винчанског писма Радивоjе Пешића или Нови Органон
Радивой Пешич. Заговор молчания. Пешић Радивоjе. Завера порицања. Пешич и синови, Београд, 1996

https://vk.com/doc399489626_458078512
Трактат о письме
Как нельзя пространство отделить от времени, так и письмо нельзя отделить от слова (языка). Ибо пространство - это выражение формы, а время - звука. Движение пространства и времени задает ритм, из которого возникает число. Число, которое доминирует над всеобщим равновесием, формирует знак, ибо оно само есть и знак, и владыка формы.
Индийская традиция подсказывает нам, что мы окружены формами и должны их распознавать, а не исследовать. Ибо они и продукт творения, и вездесущи. Как и природа, которая одновременно и такой же продукт творения, и творец. Формы, следовательно, - это логос, который и перед нашим взором, и внутри нас.
Поэтому и язык, и письмо изначально присущи нам как единая универсальная система различных знаков. Они опосредуют друг друга и тогда, когда не следуют друг за другом. Но одно выражение бывает субститутом другого как его идентификация, и наоборот.
По Платону, письмо - это хипомнезис и мнеме. Но письмо - это не только мнемотехническое средство, но и интуитивное чувство истины. Непрерывное повторение акта возникновения мира. Прорыв в трансцедентальное и трансцедентальное присутствие бытия.
Письмо не повторяет лишь "внешнее" значение буквы (фонемы). Будучи знаком, оно и само способствует рождению буквы. В соответствие с этим, оно есть не только метафора, но и реальность.
Афинские академики очень живо обсуждали сущность огня, воды, земли и воздуха как элементов первоначала. Они видели в них и первые буквы. Но они, элементы, возникли не после присвоения им имени (языка), а получили название при своем явлении миру, и следовательно, в момент появления знака (буквы). Поэтому этрусское письмо носит название элементы. В санскрите это devanagari, что означает блестящий, святой (deva), город, место (nagari). В представлении человека рефлектирование элементов первоначала в буквы было логичным процессом. И нет ничего удивительного в том, что человек принял этот акт близко к сердцу и оберегал его как святыню.
Человек всегда владел умением писать. Ибо он от природы обладал даром письменности. Он всегда обладал чувством распознавания знаков и способностью к обозначению явлений и вещей. Знак-буква появилась как его врожденная эманация. Петроглифы на Кавказе, в Австралии, Эфиопии, Корее, Индии и в Европе, которые относятся к эпохе палеолита, порождены состоянием сознания этой эпохи. Знаки на Карибах, острове Пасхи и на Мальдивских островах - также отражение того же состояния сознания. Такое состояние сознания встречается часто (интуиция), отчего неизбежны общие закономерности развития, происхождение которых нельзя объяснить предварительным сговором каких-то сторон или передачей информации.
Поэтому нас не удивляет ни типологическое родство букв, которыми испещрены каменчицы в пещере Мае д'Азил (Франция), - наука считает последние финальным эхом дилувиального периода (10.000 лет до н.э.) , ни типологическое родство зарубок на камне {Азбука Бела Вода) из Югославии (Бела Вода близ Крушеваца), которые нанесены не позднее 30.000 г. до н.э. , и зарубок на камнях из Ики, провинция Окукаха (Перу), возраст которых исчисляется 250.000 лет - согласно экспертизам перуанских, западногерманских и американских институтов.
Праисторический человек был человеком сильных эмоций и незамутненного сознания. Ему не требовалось слово превращать в рисунок и он отличал слово от рисунка. Пиктографическое письмо возникло в гораздо более поздний период - точно так же, как иероглифическое, клинописное и какое-либо другое. Это подтверждает и большой фонд знаков-букв, открытый в районе винчанской культуры (и родственных ей культур) - на территории Балкан и в Подунавье (в Югославии, Болгарии, Румынии, Венгрии); они датируются 8.000 - 5.500 г.г. до н.э.
На основе этрусских элементов, аналогий и математических экспертиз и с опорой на большой фонд письменного материала винчанской культуры нам удалось провести систематизацию винчанской азбуки (1985г.). Плодом этой систематизации стали новые знания о первом известном человеческом элементе (азбуке), что позволяет сегодня отвергнуть прежние теории развития письма.
Человек писал буквы и числа, не испытывая тени стеснения, - и было это в не доступных и не постижимых для нашего разума глубинах прошлого. Это значит, что канувшие в Лету времена вовсе не были убогими.
Человек в глубоком прошлом жил в вертикальной духовной закономерности, обладая способностью обнаружить и разгадать все загадки жизни, с которыми он встречался на своем пути, но он не занимался их разгадыванием, поскольку чувствовал себя частицей всеобщих закономерностей идеального всеединства. Весь свой опыт он запечатлел в своих письменных наказах грядущим временам, может быть, предчувствуя нарушение равновесия чистой структуры.
В состоянии ли нынешняя самоубийственная атомная цивилизация достигнуть уровня его грамотности, чтобы открыть истинное, может быть, спасительное для себя содержание его наказов? Ответ на этот вопрос зависит только от того, насколько велики остатки нашей духовной энергии.
Преклонение перед письмом как вместилищем неизреченных тайн было свойственно синкретизму. Для Франциска Ассизского всякий исписанный лист был святыней, ибо и буква была для него святыней. Человек глубокой праистории выписывал букву. Археологическая документация доказывает, что этот акт был для него святым, поскольку он открывал новые чертоги истории.
Постоянные встряски человеческого сообщества, разногласия, игра самолюбий, бегство от закономерностей естественного развития в иллюзорную благодать - все это свидетельство балансирования человечества на краю пропасти, свидетельство бегства от истины в безнадежность, поскольку, помимо прочего, нарастает отчуждение языка, который становится языком механической коммуникации, а в человеке подавляется волнующее ощущение любви и радости жизни, чувство гармонии и разумения прекрасного. Хотим ли мы предать себя буйству стихии, которая ведет к неминуемой и конечной катастрофе, предвестники чего уже видны нашему повседневному взгляду на отнюдь не мирном небесном своде, или же еще есть надежда на то, что на пороге третьего тысячелетия мы, наконец, вспомним о заветах давно ушедших эпох, в которых сокрыта сокровищница духовного опыта? Нам дан в наследство истинный язык и родниковое слово - та единственно возвышенная и святая истина, перед которой нужно преклоняться; не обладая этой истиной, нельзя ни по-настоящему жить, ни осмыслить свое место в этом мире.
Пешич Радивой. Винчанское письмо и другие грамматологические очерки. 6-е изд. Краснодар: Дедкофф, 2010, с.155 (Пер. Pesic Radivoje. Vincansko pismo. Beograd: Pesic i sinovi, 2008)
http://www.twirpx.com/file/1451324/ 3.13Мб
https://vk.com/doc399489626_458188588 Word   
Радивой Пешич. Рассмотрение материалов Велесовой книги и комментарии
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_376.htm
Проективное мышление. Образы письменности вендов
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_817.htm

0

418

Действительно.
   У азбуки в немалой степени автохтонное восточнославянское происхождение. "Кириллица" не была изобретением Константина Философа (Св. Кирилла). Оный ведь изобрёл глаголицу. По методическим принципам, по которым армянский алфавит был изобретён Месропом Маштоцем в начале V столетия.
----
    О "кириллице" же: http://slavica.abakumov.kiev.ua/a/abaku … -kirillicy

0

419

Проективное мышление. Протообразы азбуки. Черты и резы
http://f6.s.qip.ru/xN3Pjo4X.jpg
Метрическая геометрия есть таким образом часть дескриптивной (проективной), а дескриптивная (проективная) геометрия - вся геометрия. Metrical geometry is thus a part of descriptive geometry and descriptive geometry is all geometry  - Артур Кэли
Как было впервые обнаружено Штейнером, задание окружности и ее центра позволяет решить с помощью одной линейки все вообще задачи на построение, для решения которых достаточно проведения прямых линий и окружностей, т.е. все задачи, разрешимые линейкой и циркулем.
Н.Ф. Четверухин. Проективная геометрия. Курс для педагогических институтов. §74. Геометрические построения. Окружность Штейнера. М. Учпедгиз, 1953; М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1961
https://vk.com/doc399489626_451518476
Ясно, что праисторические графемы передают послания. Эти послания глубоки и всеобъемлющи, а в своей простоте - эксплицитны и конкретны. Но праисторический мир донес до нас и мотивацию как генезиса структуры - от исходной точки вертикали до точки возврата к оной, - так и возврата в саму исходную точку. Тем самым нам дано образное представление об архетипе буквы, о путях ее дальнейшего развития, о совершенствовании ее формы, что имеет целью способствовать созданию структуры, обладающей способностью к самовоспроизведению, - по примеру буквы, которая, возникая вновь и вновь, повторяет рождение мира. Клодель, описывая этот процесс, отмечал, что, творя букву, праисторический человек совершает творческий акт: сначала - вертикальная линия, движение продолжается, отчего возникает косая линия, возвращающаяся в зависимое положение, что дает горизонтальную линию. Образный показ этого процесса дает корень в математике, сиречь корень слова, три элемента которого мы находим на краю любого очага и жертвенника в становищах Лепенского вира. Следовательно, как составную часть алтаря, как сам алтарь. Ибо слово есть ничто иное, как алтарь, с которого начинается и движение к реальности, и проникновение в потустороннее - Радивой Пешич
Пешич Радивой. Винчанское письмо и другие грамматологические очерки. 6-е изд. Краснодар: Дедкофф, 2010, с.155 (Пер. Pesic Radivoje. Vincansko pismo. Beograd: Pesic i sinovi, 2008)
http://www.twirpx.com/file/1451324/ 3.13Мб
https://vk.com/doc399489626_458188588 Word
http://f3.s.qip.ru/9mYYBzBF.jpg
Радивойе Пешич. Геометрия или эмпиризм
Традиция учит нас, что формы окружают нас. Платон указывает на то, что знания о геометрических фигурах заложены в самом человеке в их окончательном виде. Поэтому остается только признание и пробуждение чувства, связанные с восприятием форм. Потому что, как предупреждал Галилей, природа говорит языком математики, а слова ее языка - круги, треугольники и другие математические фигуры.
Старая традиция рассматривала гармонию, ритм, пропорцию и слово как протообразы. Афинские академики также рассматривая Вселенную, утверждали, что она состоит из четырех элементов: огня, воды, земли и воздуха. Согласно таким их предположениям, это были протоформы всего, или слова.
Знал ли человек древней доистории законы геометрии? Следы, оставленные нам, подтверждают, что он сталкивался с формами; он имел возможность распознавать их и придавать им эмпирический смысл.
Прежде всего, в поисках мест, на которых можно было жить, он добился эвокации с помощью животных: именно они указывали на места, подходящие для его святилищ или мест для жизни, которые для него также были священными местами; при этом его выбор руководствовался семантикой конфигурационного пространства. Он нашел в ней некую приверженность, которая вдохновляла его энтузиазмом для создание своего собственного мира, дающего возможность ориентироваться во всех космических сферах.
При выборе своих участков, как показала нам археологическая документация, доисторический человек, очевидно, был вынужден отметить свою первую точку и пространство вокруг нее в виде круга, создающего таким образом первые контуры его геометрии. Структуры, вытекающие из дальнейшего процесса, приобрели различные симметрические (инварианты группы преобразований) образы. Они будут приводить к преобразованию конфигурации, представляющей не что иное, как основной аспект природы. Это можно найти как в старой китайской традиции, так и в современной физике.
Наблюдая все это, он, скорее всего, видел повторение мироздания, он видел свой центр мира. На самом деле, это было еще одно из его открытий и определения образов, то есть его геометрии. Он показал свое чувство и потребность в симметрии не только через выбор мест и строительство своей обители, но и через внутреннюю архитектуру такой обители. Он подтвердил это чувство созданием собственных чувств и познанием всего мира. Это естественно, что в нем была пробуждена потребность преобразования облика и его эмпирического осмысления своим собственным письмом, которое на самом деле представляют собой праоблик азбуки во всем.
Радивой Пешич. Заговор молчания. Пешић Радивоjе. Завера порицања. Пешич и синови, Београд, 1996
https://vk.com/doc399489626_458078512
Радивой Пешич. Рассмотрение материалов Велесовой книги и комментарии
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_376.htm
Проективное мышление. Три шага четверукого Вишну
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_808.htm
Проективное мышление. Протообразы азбуки. Черты и резы
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_822.htm

0

420

Проективное мышление. Протообразы азбуки. Черты и резы
РАждение и РАзвитие буквы А

http://f1.s.qip.ru/m9euvzOq.jpg
ВАААУ! ВААУ! ВААААУ! ВААААУ! ВАААААУ!
http://f6.s.qip.ru/m9euvzOs.jpg
А-А-А-А! ДА! ДА! ДА! ДА-ДА-ДА-ДА-ДА!
http://f6.s.qip.ru/m9euvzOt.jpg
КРА-СА-ВЫ! КРА-СА-ВЫ!
https://www.facebook.com/groups/1533090 … 985057976/
Черты (в проективной геометрии на плоскости - «несобственная» прямая) и резы (основа для буквы А - пара «параллельных» прямых, имеющие одну точку «несобственной» прямой u, к которой они как-бы подвешены)
http://f2.s.qip.ru/m9euvzOr.jpg
...Напомним прежде всего, что в течение всего изложения мы рассмотрели ряд задач первой степени, разрешимых с помощью одной линейки (§ 46). Но среди них отсутствовали задачи аффинного и метрического характера. Остановимся на этих задачах, предполагая, что речь идет о геометрических построениях на проективной плоскости.
Ясно, что для проективного решения задач аффинного характера на плоскости должна быть определена «несобственная» прямая.
Поэтому условия задачи должны быть такими, которые содержали бы данные относительно положения «несобственной» прямой.
2. Пара параллельных прямых. Предположим, что на плоскости имеем пару «параллельных» прямых а и b (черт. 273).
Тогда точка пересечения Рu этих прямых является точкой «несобственной» прямой u. Таким образом, пара «параллельных» прямых определяет одну точку «несобственной» прямой u, в остальном последняя остается неопределенной, т.е. может быть любой прямой пучка Рu.
Какие задачи могут быть решены при этих условиях с помощью одной линейки? Очевидно, что могут быть решены те задачи аффинного характера, которые связаны с «несобственной» точкой Рu. Приведем примеры.
1) Через данную точку С провести прямую, параллельную данной прямой а.
В самом деле, прямая СРu будет служить решением задачи.
Н.Ф. Четверухин. Проективная геометрия. Курс для педагогических институтов. §74. Геометрические построения. Окружность Штейнера. М. Учпедгиз, 1953; М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1961
https://vk.com/doc399489626_451518476
Проективное мышление. Протообразы азбуки. Черты и резы
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_822.htm

0